Несите сюда tradutor Turco
59 parallel translation
- Несите сюда носилки.
Sedyeleri buraya getirin!
Быстро несите сюда антигравы.
- Şimdi! Şimdi o yerçekimlerini getirin.
Давай, давай, давай, несите сюда!
Gidelim. Kımılda.
[Лживо] Несите сюда.
Getirin!
- Несите сюда.
- İçeri getir.
Несите сюда.
Getirin haydi.
Несите сюда, пожалуйста.
Buraya getirin, lütfen.
Несите сюда!
Toplanın!
- Если у кого-то есть какие-то ценности, пожалуйста, несите сюда.
Herkes değerli eşyalarından fedakarlık etmek zorunda. Bunları yiyecek veya silah karşılığında takas edebiliriz. - Sıradaki!
Несите сюда свои задницы и убирайте весь этот бардак!
Kıçınızı kaldırın ve buraya gelin. Tuvaleti de temizleyin.
- Все, несите сюда подарки! - Что это?
- Hepiniz buraya gelin!
Ребята, несите сюда технику.
Siz teçhizatları almaya gidin.
Ребята, несите сюда фонари!
Çocuklar, buraya fener gönderin.
Отлично. Забирайте её и несите сюда.
Al ve buraya getir.
Несите сюда!
Çek şunu!
Ищите всё на чём написано "Боракс"... и несите сюда.
Üzerinde Boraks yazan ne varsa buraya getir.
Несите сюда, быстро.
Hemen getirin.
Несите сюда!
İçeri getir!
- Несите сюда.
Buraya getirin.
Несите сюда остатки взрывчатки.
Kalan C-4'leri buraya getirin.
Несите сюда.
- Buraya koyabilirsiniz.
Я достаю только до ноги, не чувствую пульса. Ладно. Несите сюда подушки высокого давления и подпорки.
Bacağını hissedebiliyorum ama nabız yok.
Несите сюда.
Buraya koy.
Несите сюда.
Ah, getir onu bana.
Несите сюда чучело Гая Фокса.
Guy Fawkes'i getirin.
Сюда, несите сюда.
Hadi millet, acele edin.
- Так несите ее сюда!
- Elbette.
Несите сюда.
Şunu verir misin?
Несите все сюда.
Tüm yükü boşaltın. | Onu şuraya koyun.
Так, несите всё сюда.
Yangın merdiveninin oralara filan olabilir.
Это вот сюда несите.
İşte şuradan.
Несите его сюда!
Döndür onu!
Несите его сюда, скорее!
Buraya getirin.
Несите сюда! Смотрите - не запачкайте!
Getir onu buraya!
Несите его сюда.
Getirin onu bana.
Или знаете цто? Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
Bir şeyler biliyorsan, o komaya girene kadar ambulansla biraz dolaş, böylece biz de onu ameliyata alabiliriz.
Несите его сюда.
İçeri getirin.
Сюда несите, сюда!
Bu taraftan, bu taraftan!
Несите это сюда.
Buraya getirin.
Вы добудьте пищи, сколько сможете и несите её сюда.
Siz de bulabildiğin tüm yiyecekleri getir.
Парни, несите его сюда.
Getirin şunu beyler.
Если кто-то отделится от остальных, несите свою задницу сюда назад прежде чем наступит шестой день, потому что этот корабль улетит с тобой или без тебя.
Eğer diğerlerinden ayrılan olursa, altıncı günden önce kıçını kaldırıp buraya dönecek çünkü gemi siz olsanız da kalkacak, olmasanız da.
Берите, несите деньги ко мне сюда, говнюки.
Paramı verin diyorum, anlamıyor musunuz mal herifler!
Берите все кости с розовой слизью и несите их сюда.
Pembe salgılı bütün kemikleri çıkarın ve buraya getirin.
Потихоньку... несите вот сюда
Dikkat edin, çabuk olun.
Нам нужно его добыть. Несите все сюда.
- Hadi hepsini şuraya çıkaralım.
Несите сюда. Пригнитесь.
Kafanı çok kaldırma.
Несите его сюда!
- Dayan!
Несите ее сюда.
Buraya getirin.
Несите его сюда.
Buraya getir onu.
– Несите коробки сюда.
- Tüm kutuları buraya getirin. - Peki efendim.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
несите 57
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
несите 57