Нет мотива tradutor Turco
94 parallel translation
Ведь если нет мотива, нет и дела.
Çünkü eğer bir sebep yoksa, dava nerede, değil mi?
Нет мотива.
- Bu mantıkta bir hata mı buldun yoksa?
Нет мотива.
Bir nedeni yoktur.
Нет эмоций - нет мотива для насилия.
Duygunun olmadığı yerde, şiddet için bir neden kalmaz.
Там нет мотива.
- Hikayen hiç sürükleyici gelmedi bana.
- У него что, нет мотива?
- Hiçbir nedeni yok mu yani?
Нет мотива.
Yeterli değil.
Нет судимости, нет свидетелей, нет признания, нет мотива.
Önemli kayıtların yetersiz, olayı gören şahit yok, itiraf yok, sebep yok.
В том, что у нас есть, пока нет мотива преступления.
Şimdi, bakın. Elimizde neler olduğunu size söylemek, görevimiz ama şu ana dek elimizde bir neden yok.
У него нет мотива и есть алиби.
Hiç bir nedeni yok, Ve tanığı var.
У меня нет мотива, Тедди.
Bir nedenim yok.
Во-первых, нет мотива.
İlk olarak bir neden yok.
А во-вторых : я даже не знаком с Гарзой, так что, у вас нет мотива.
Ayrıca Garza'yla hiç tanışmadım bile, yani gerekçeniz yok.
У него нет мотива.
Hiçbir neden yok.
Я же говорил вам, у него нет мотива.
sana söylemiştim bir neden yok.
У меня нет мотива, пока я его не прижму а так как лица нет, то прижать я его не могу.
Onun otelde olduğunu ispatlayana kadar da olmayacak. Yüzü görünmediği sürece elimde bir şey yok.
Это нелепо. У нее нет мотива.
Çok saçma, neden yapsın ki?
А где нет мотива - нет смысла.
Ama Reggie'nin ölümünün bir nedeni yoktu. Ve eğer sebebi yoksa, anlamı da yokturt.
Ему некому помочь, и у него нет мотива что-либо прятать.
Bu sırada Moreno yayını kesmek isteyecektir.
Таким образом, у нас нет мотива.
Yani elimizde bir sebep yok.
Да, мы уверены. Но у нас нет мотива.
Evet, eminiz ama sebebini bilmiyoruz.
У нас по-прежнему нет мотива.
Hâlâ bir gerekçemiz yok.
Значит у нас нет мотива, и наш подозреваемый это лодка.
Sevilen biriymiş. Hiçbir sebep yok ve şüphelimiz de bir tekne.
У нас есть орудие убийства. Но у нас нет мотива.
Cinayet silahını da bulduk ama öldürme sebebini bilmiyoruz.
У нас нет мотива, но определённо вырисовывается почерк.
Cinayet sebebi bulamasak da bir düzen olduğu kesin.
Проблема только в том, что ни у кого нет мотива.
- Tek sorun kimsenin bir sebebi olmaması.
Нет мотива. Нет оружия.
Ne bir gerekçe ne de bir silah.
Ну, у тех, кто там работает нет мотива.
Orada çalışan insanlardan şüphelenmemizi gerektirecek bir şey yok.
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Bu olayda hiçbir ipucu..... hiç parmak izi, sebep, şüpheli yok.
У Ману нет никакого мотива.
Hayır, Manou'nun yapması için neden yok.
- Нет алиби, ну и что? Мотива тоже нет!
- Onu öldürmesi için bir sebep yok.
У нас до сих пор нет никакого мотива.
Ama şu ana dek suçun sebebine dair hiç ipucu vermedi.
Если у тебя нет другого мотива чтобы его приговорить, то тебя только Бог спасёт.
Eğer onun asılmasını sağlayacak başka bir "neden" bulamadıysan, Tanrı yardımcın olsun.
У тебя же нет никакого мотива.
Senin bir nedenin yok.
Мотива нет.
Orgazm kahkahaları...
Если у вас нет иного мотива, идите играть в стрип-клуб и не отнимайте у меня время.
Başka bir motivasyonunuz yoksa bir striptiz kulübünde piyano çalın ve vaktimi daha fazla harcamayın.
Нет мотива?
Ya da sebep?
Да нет, эта штуковина выглядела так, словно ей не обойтись было без мотива.
Bu şeye bir sebep gerekiyor gibiydi.
Нет абсолютно никакого мотива.
Çocuklar bakın. Burada yapacak bir şey yok.
У меня нет никакого скрытого мотива.
Kendime göre sebeplerim vardı.
- Нет у меня мотива.
- Hayır yok.
Но мотива до сих пор нет.
Bana hala bir neden vermedin.
Но чего у нас нет, так это какого-либо мотива у подозреваемых.
Ancak elimizde olmayan şey, 2 şüpheliyi de suça iten sebepler.
Без мотива нет обвинения.
Gerekçe olmadan onu suçlayamazsın.
У него нет очевидного мотива для убийства, Гиббс.
Onu öldürmesi için görünürde hiçbir sebebi yok, Gibbs.
Слушай, у нас нет ничего насчет мотива.
Bak, gerekçe olmadan elimizde hiçbir şey yok.
Чего у нас нет, так это мотива.
Eksik kalan kısım sebep.
Но что, если мотива нет?
Ama ya hiçbir sebep yoksa?
Вы должны понять, шериф, у меня даже мотива нет.
Kabul edin şerif, bunu yapmak için bir sebebim yok.
Алиби у неё слабое, но и мотива нет.
Gerekçesi zayıf ama bir nedeni yok.
У вас нет ни оружия, ни мотива, ни ДНК.
Elinde silah yok, neden yok, DNA yok.
мотивация 26
нет места лучше дома 17
нет места 47
нет мест 34
нет машины 17
нет мама 19
нет мира 25
нет мэм 18
нет места лучше дома 17
нет места 47
нет мест 34
нет машины 17
нет мама 19
нет мира 25
нет мэм 18