English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Новичка

Новичка tradutor Turco

325 parallel translation
– У новичка, Тракерна нашли золото.
Yeni adamın üstünde altın buldular. Hakkında ne biliyorsun?
Увела сенсационную новость из-под носа новичка!
Müdür Song'un bir özelliği yok ki. Meslektaşından haber çalan hırsızın teki o.
Неплохо для новичка, верно?
Başlangıç için fena değil.
Мой странный взрыв тоски — Страх новичка, что не набил руки.
Benimkisi delilik : ilk korkuya alışmak ister.
Дамы и господа, представляем вам новичка сезона,
Timber Hill, Montana'dan yeni bir yarışmacımız var :
Для новичка, вы просто отлично справились.
Bir acemi için hiç de fena değilsin.
Еще немало неотложных к которым ябы приступить хотел. Ведь всямоя тоска - неопытность и робость новичка.
İlginç fikirler var kafamda en iyisi düşünmeden uygulamaya geçmek.
- Неплохо для новичка.
Bir amatör için fena değil.
Так что не стоит злоупотреблять властью и запугивать рядового новичка.
Bu yüzden, suçsuz bir çaylağa zorbalık yapmayı neden bırakmıyorsun?
И амбиции этого новичка ощущаются даже здесь.
Bu da Nero'nun şakası olmadığını gösteriyor.
У Джонни-новичка.
Johnny sonunda başardı.
Неплохо... для новичка.
Fena değil... acemi için.
Она убеждает консервативный штат госпиталя... позволить ей продолжить исследование новичка.
Hastanenin yönetim kadrosunu yeni hasta üzerinde... çalışması konusunda ikna eder.
Роднуля, если ты покажешь мне новичка,... которому предложили больше, тогда мы вернемся к этому вопросу.
Tatlım, daha iyi anlaşma yapan birini bulursan, gel yanıma konuşalım.
Жизнь новичка стоит немного, потому что он слишком мало здесь пробыл.
Yeninin hayatı önemli değil, çünkü o henüz yükünü taşımamış.
Проблемы новичка
Çocuk çaylak.
- Джек Кроуфорд прислал новичка?
Jack Crawford bana bir stajyer mi yolladı? Evet, öğrenciyim.
Никто не вложится в новичка, который себя пока не показал.
Kendini kanıtlamamış - yeni birine kimse yatırım yapmaz.
Я не буду хоронить новичка
YENİ ÇOCUĞU GÖMMEYECEĞİM
Они назначают тебе новичка и когда он приходит к тебе, ты целуешь его.
Bir birinci sınıf öğrencisi gönderirler ve gelince öpersin.
А тебя застали врасплох как новичка!
Sense tam bir acemi gibi davranıyorsun.
Ставлю 400 на новичка.
Yeni gelecek olana 400 kağıt bahse girdim.
- Маленькая промашка для новичка.
- Çaylak hanesine hamle ve ıska yazalım.
Мы совсем запугали новичка.
Yeni çaylağımızı korkuttuk biraz galiba.
У меня два черных новичка в моей команде,... которые получили эту работу, обойдя несколько белых,... у которых результаты были выше, чем у них.
Ekipte iki tane siyah cocuk var. Bunlar 2 beyazin yerine alindilar. Sinavda daha dusuk almislardi.
Пусть пришлют новичка, чтобы повозил этого парня пару дней по городу, якобы в поисках следов, показал пару достопримечательностей,..
Bu adama şehirde bir kaç gün eşlik eder bir kaç ipucunu takip ederler, ona manzaraları gösterir.
Я просто учил этого новичка.
Sadece o çaylağa ders veriyordum.
О чём вы думали, отправляя новичка передовым в его первом патрулировании? !
Bir yedeği daha ilk devriyesinde en öne yerleştirerek ne yaptığını sanıyorsun?
У дача новичка.
Acemi şansı.
Кстати, я заметил в наших рядах новичка.
Aramızda yeni biri var sanırım.
Слышали анекдот про новичка в аду который разговаривает с дьяволом у кофейного автомата?
Cehennemde şeytanla kahve makinesi hakkında konuşan adamı duydunuz mu?
У тебя просто расстройство от первой же неудачи. Типично для новичка.
Sadece ilk kez olduğu için bunaltı vakası yaşıyorsun.
Мы - три грёбаных новичка
Burada 3 amatör gibiyiz.
Эта ситуация была слишком тяжёлой для новичка.
bir acemi olarak böyle bir görevin zorluğu ağır gelmiş olmalı.
Пригласила какого-то новичка из семинарии который запинался на протяжении всего панегирика и даже не смог произнести "Вожадубаковски".
İlahiyat fakültesinden Bir çaylak tutmuş. Tüm tören boyunca Dili sürçüp durdu. "Wojadubakowski." yi bile doğru düzgün telaffuz edemedi.
квалифицированный медик, для новичка, но я этого не говорил.
ek olarak yetenekli bir tıp öğrencisi, ama benim söylediğimi söyleme.
Ребята, передвиньте машину новичка.
Beyler, yeni elemanın kamyonetini çekin.
В руках новичка.
Bir aceminin ellerinde.
Неплохо для новичка.
Yeni başlayan biri için fena değil.
Отличный маневр новичка Блая!
Ve başardı.. Çaylak Bly'dan harika bir geçiş.
Я уверен, это было просто везение новичка, сэр.
Acemi şansı olduğuna eminim, efendim.
Перед каждой крупной игрой футболисты выбирают новичка везут его на поле Рейли, раздевают до трусов и рисуют краской букву "S" на груди.
Maçtan önce oyuncular bir çaylak seçer tarlaya götürüp soyar ve göğsüne S yazar.
А новичка я не помню.
Aralarına yeni katılanın adını hatırlayamıyorum.
Ошибка новичка.
Çaylak hatası!
У соперников поровну Чемпион легко загоняет мячик в лунку. Зрители замерли в ожидании удара новичка.
Unvanını korumak isteyen şampiyon kolay bir atışla kazanmayı umarken tribünler nefesini tutmuş, çaylağın ona vereceği cevabı bekliyor.
Ты привела нам новичка.
Bize yeni birini getirdiniz.
Нужно научить новичка держать равновесие и заставлять противника его терять.
Dengeyi nasıl koruyacaklarını ve rakipten ayrılmayı gösterirsiniz.
Скажу откровенно, мистер Хикок, меня как новичка в этих делах, просто надули.
Açıkçası Bay Hickok, bu konularda yeni olduğum için... kandırıldım.
Лулу, два новичка.
Lulu, iki yeni işçi.
Для новичка совсем не плохо.
Pilakamda bitane var.
Новичка.
- Acemiye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]