Новое платье tradutor Turco
185 parallel translation
Как Вам мое новое платье?
Yeni elbisemi nasıl buldun?
- Ты сошьёшь мне новое платье.
Bayan Ellen'ın perdeleriyle ne yapacaksınız?
Я просто заказала новое платье из Лондона.
Londra'dan yeni bir elbise ısmarlamıştım.
Новое платье... я купила.
Ve yeni elbiseler aldım.
Новое платье!
Elbise yeni mi
Простите, но мне бы хотелось надеть своё новое платье?
Yeni cici elbisemi giyerken, müsaade eder misin?
Ну-ка... новое платье.
Yeni elbise, yeni ayakkabılar.
Марио, смотри, я себе справила новое платье.
- Bende senin için yeni elbisemi giymiştim. Nasıl beğendin mi?
Но если я и надумаю, это будет человек, для которого жизнь это больше чем новое платье, обед с омарами и свежие скандалы.
Ama evlendiğimde hayatı düşünen biriyle evleneceğim. Sadece yeni elbiseleri, ıstakozlu akşam yemeğini ve en son skandalı merak eden biriyle değil.
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
Ben de yeni elbisemi giydim... odadan çıktım.
Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу и новое платье.
Üzgünüm, bu kadar masrafa girdiniz : tren biletleri ve yeni elbiseler.
Я решил, что твое новое платье вовсе не так уж плохо.
Yeni elbisenin o kadar da kötü olmadığına karar verdim.
Новое платье.
Yeni elbiseleriniz için.
Купи новое платье.
Yeni elbise al.
Хочу примерить новое платье.
Yeni elbisemi deneyelim.
Я хочу новое платье для моей куклы.
Ben de bebegim için bi elbise isterim.
Она продавала яйца в Лавку и сэкономила достаточно, чтобы купить ткани и сшить себе новое платье.
Dükkana yumurta satip, birikmis parasiyla kendine bir kat kumas aldi.
– Ты для него новое платье надела? Чтобы он сорвал его с тебя в номере дешевого мотеля?
- Ucuz bir otel odasında çıkarsın diye... elbiseyi onun için de denedin mi?
Посмотри, княэь дарит тебе новое платье!
Bak, Prens sana yeni elbiseler yolladı!
Она каждый раз надевала новое платье.
Hep yeni ipek elbise giyerdi.
Покажись, новое платье?
Şu haline bak. Bu yeni mi?
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
- Nasıl mesela? Evvela, yüzde yirmi ıskontolu elbise sözü verdiğimi unutmadım.
Так одень же новое платье, дорогая.
- İstersen yeni elbiseni giyebilirsin.
Ты мог бы купить ей новое платье со своей половины.
Payınla hanımına yeni elbise alırsın.
Идем, Боб, примерим твое новое платье.
Gel, Bob. Yeni eIbiseni deneyeIim.
- У Элейн новое платье.
- EIaine'in elbisesi yeni.
Ты купила новое платье? Дай посмотреть!
Hey, yarın için yeni bir elbise aldın di mi?
Как вам мое новое платье?
Yeni elbisemi beğendiniz mi?
Это новое платье?
Yeni mi, bu elbise?
Новое платье Рэйчел
Çeviri : Jennifer İyi seyirler...
А у меня новое платье.
Yeni bir elbise aldım.
Тем более, я надела новое платье.
Özellikle de o an için yeni elbisemi giymişken.
Ћгать. "менно поэтому ты пригласила нового игнока" янки " и потратила все сбережени € на новое платье.
... Yalan söylemek. Bu, neden yeni Yankee'yi partiye davet ettiğini ve neden kredi kartının limitini bu elbiseyi almak için doldurduğunu kabul etmekten daha kolay.
Внутренний голос, который кричит... "Купи новое платье".
O, "Yeni bir elbise al." diyen iç sesim.
Мне нужно было новое платье для вечеринки в офисе.
Şirketteki parti için yeni bir kıyafete ihtiyacım vardı.
Я бы не потратила двухнедельную зарплату на новое платье, которое, видимо, никогда не надену.
Ben hiçbir zaman giymeyeceğim bir elbise için maaşımın yarısını harcamazdım.
Ты даже можешь надеть свое новое платье.
- Hem yeni elbiseni de giymiş olursun.
Новое платье?
Güzel elbise.
С какой стати рядиться каждый вечер в новое платье?
Neden kendini her akşam farklı bir elbise giymek zorunda hissediyor?
На, купишь себе новое платье.
Bununla kendine yeni bir elbise al.
Ну, чтобы снабдить себя для вышеупомянутого предложения, о великолепных деталях которого ты ещё должна услышать, тебе понадобится новое платье, и я готов взять тебя в дом высокой моды и купить тебе упомянутое новое платье, которое станет твоим любимым платьем.
Henüz baş döndürücü taraflarını duymadığın bahsi geçen teklife ayak uydurmak için yeni bir elbiseye ihtiyacın olacak. Seni bir moda evine götürüp bahsi geçen yeni elbiseyi almaya gönüllüyüm ki o elbise en sevdiğin elbise olacak.
Я вернусь позже, чтобы ты мог купить мнe мое новое платье.
Daha sonra geri geleceğim. Böylece bana yeni elbisemi alabilirsin.
Люси, милочка, как тебе моё новое платье?
Tanışmışsınız. Katherine üçüncü odada kalacak.
Ты купила новое платье?
Yeni bir elbise mi aldın?
Новое платье?
Yeni elbise?
После звонка Гомера я начала искать твоё новое чёрное платье из тафты...
Homer arayınca, yeni siyah taftanı ödünç almayı düşündüm.
А теперь Кэролайн объясни, почему Господь создал тебя такой прелестной, если не хочет, чтобы у тебя было новое синее платье?
Caroline, güzel bir mavi elbise giymeyeceksen o zaman Allah seni niye böyle güzel yaratti?
И ещё ты сможешь надеть своё новое синее платье!
Sen de yeni mavi elbiseni giyersin!
Тебе ведь нужно новое платье?
Ben ve Bayan Iside.
- У тебя новое платье. - Да. И?
Evet, ee?
Я купила новое платье.
Yeni bir elbise aldım.
платье 207
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое имя 39
новое задание 19
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое имя 39
новое задание 19
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49