English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Новое начало

Новое начало tradutor Turco

195 parallel translation
Это наше новое начало.
Bu bizim yeni başlangıcımız.
Когда мы женились, я думала, что это будет новое начало.
Evlendiğimizde yeni bir başlangıç olacak sanmıştım.
Уйти от тебя сейчас - тоже новое начало.
Seni şu an terk ederek tekrar bir başlangıca imza atıyorum.
Каждый день несёт в себе новое начало, и каждый час дарит надежду на приглашение к любви.
Her yeni gün yeni bir başlangıçtır. Ve her saat aşka davetin umudunu taşır.
- Бедный ребёнок. - Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
- Andy'nin şimdi ihtiyacı olan... normal bir aile hayatı, iyi bir başlangıç... ve geçmişi unutmak için şans.
Каждый день несёт в себе новое начало.
Her gün yeni bir başlangıcı beraberinde getirir ve her geçen saat, aşk umudu...
Хотя, кажется это больше похоже на новое начало, чем на конец.
Buna rağmen bu, sondan çok bir başlangıca benziyor.
Я - новое начало!
İşte! Yeni başlangıç benim!
Это новое начало нового дня.
Yeni bir başlangıç. Yeni bir gün.
Новое начало. Ежедневное возрождение, если угодно.
Yeni başlangıç ya da her gün yenilenen bir doğum.
Это как новое начало.
Yeni bir başlangıç gibi.
За новое начало.
Yeni başlangıca.
У нас здесь небольшое празднование. Новое начало, нечто вроде того.
Bir şeyi kutluyoruz da, yeni bir başlangıcı.
Я видел новое начало.
Yeni bir başlangıç gördüm.
# # Это новое начало
Yeni bir kalp
# # Это новый мир # # Это новое начало
Yeni bir kalp
Вот это - новое начало!
İşte bu yeni bir başlangıç.
- Не заставляйте их ждать. Новое начало!
Onları bekletmeyin.
Я хочу убрать все ошибки дать тебе новое начало.
Hataları unutup baştan başlamana yardım etmek istiyorum.
Новое начало.
Yeni başlangıç.
Новое начало.
Yeni bir başlangıç.
Зайди в наши двери, это новое начало.
Bu kapıdan girmek, yepyeni bir başlangıç demektir.
Но не конец ; скорее новое начало.
Ama bu son değildi, yeni bir başlangıçtı.
За новое начало.
İkinci şanslara.
- За новое начало.
İkinci şanslara.
За новое начало! Нет... за новый конец! Майк!
hayır hayır... yeni bir sona!
Новое начало для нового поколения Слизинов. Вперед, малыш.
Slitheen'lerin yeni nesilleri için yeni bir başlangıç.
Это будет новое начало!
Bu bize yeni bir başlangıç sağlayacak!
АЛЯСКА НОВОЕ НАЧАЛО
Alaska, yeni bir başlangıç
- Ощущение такое, как будто это - свежее новое начало.
- Taze bir başlangıç yapmaya benziyor.
Я думала, что это - новое начало для нас.
Ben bunun bizim için taze bir başlangıç olduğunu sanıyordum.
И как это символично, что мы приветствуем это новое начало, принимая присягу самого молодого консула В истории Рима -
Ve ne mutlu bize ki, bu yeni başlangıcı Roma tarihinin en genç konsülünü göreve kabul ederek karşılıyoruz.
В любом случае это новое начало для всех нас! Спасибо!
Her neyse, hepimiz için yeni bir başlangıca, teşekkürler!
Мы отлично знаем, что каждый день, включая и сегодняшний - это новое начало.
Şunu biliyoruz ki bugün dahil her gün yeni bir başlangıç.
Новое начало для нового человечества!
Yepyeni bir insan ırkı için yepyeni bir başlangıç.
За новое начало!
Yeni başlangıçlara.
Конец есть новое начало.
Sonlar aslında başlangıçtır.
новое начало.
Yeni bir başlangıç.
Но... новое начало и все такое.
Yeni başlangıçlar ve hepsi.
Свежий воздух, новое начало.
Temiz hava, temiz bir başlangıç.
Каждый день новое начало.
* Her gün, yeni bir başlangıç *
Новое начало.
- Ama?
Мне нужно новое начало.
Yeni bir başlangıca ihtiyacım var.
Это было бы новое начало.
Yeni bir başlangıç olur.
Типа, новое начало.
Yeni bir başlangıç gibi bir şey.
Новое начало?
Yeni bir başlangıç mı?
Может оно и к лучшему. Немного забавно, чувствуется как будто у меня новое начало.
Bu durum rahatsızlık vermeye başladı.
Новое начало.
Sıfırdan bir başlangıç.
Новое начало?
Evet.
( Смеется Вагнер ) Новое начало!
- Yeni başlangıç!
Помни, новая жизнь, новое начало.
Güle güle. Tanıştığımıza memnun oldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]