English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / О чем речь

О чем речь tradutor Turco

763 parallel translation
Ах, вот о чем речь. И вам не стыдно?
Bu böyle bir hikaye demek.
- Наверное, гадаете, о чем речь.
- Neden bahsettiğimizi merak etmişsinizdir.
Слушай, не пойму, о чем речь?
Ne demek istiyorsun?
Тебе придется рассказать, о чем речь, ведь ты же не спроста здесь прячешься, в надежде, что все будет хорошо.
Sonunda her seyin yoluna girecegi umuduyla... durmadan milleti dolandirmadigina ikna et beni.
Три, скорее всего. Почему? Ты не знаешь, о чем речь.
ya da 6 gece geçirdiğini anlatmış.
Макс,.. надо тебе объяснить, о чем речь.
İşte bütün konu bu.
О чем речь?
Neden bahsediyoruz?
А именно, брату короля известно, что вы владеете какой-то тайной, касающейся принца Конде, вам известно, о чем речь.
Kral'ın erkek kardeşi, senin, bir sırrı bildiğinden haberdar. Ne olduğunu bilmiyorum ama.
Конечно, о чем речь.
Tabii. Neden olmasın?
О чем речь?
Geçen ay?
Стой. Чего ты, Тереза, оставайся. О чем речь?
Dur Teresa, haydi burada kal.
Да эти сукины дети не понимают, о чем речь.
O gariban herifler bizim neden söz ettiğimizi bile anlamıyor ki.
Хоть один из этих трахнутых психов... понимает, о чем речь?
Tanrı aşkına, siz lanet manyaklardan biri bile... neden söz ettiğimi anlamıyor mu?
Вот о чем речь.
En önemlisi bu.
Тогда о чем речь? Я выиграл и имею право на награду!
Niye bu şekilde sürdürüyorsun?
Так о чём речь?
Ne diyordun?
О чём речь? Клочок бумаги.
Anlaşma, sadece bir kağıt müsveddesi.
Конечно, о чём речь.
Hayır, bunu hiç düşünmeyin bile efendim.
Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь.
Maalesef konuyu bilmeden... size yardimci olmam mümkün degil.
Похоже, речь шла о чём-то срочном.
Çok acil bir çağrı gibiydi.
Вы, должно быть, догадываетесь о чем идет речь.
Konunun ne olduğunu tahmin etmiş olmalısın.
Кто-нибудь скажет мне, о чём речь?
Biri onun bununla ne ilgisi olduğunu söyleyebilir mi?
А когда Братец покончит с чтением, я растолкую тебе, о чём там речь, Чарли!
Abi işini bitirince, ne yazdığını sana söylerim, Charlie.
Кажется, я знаю, о чем пойдет речь.
- Özür dilerim. Bir an ne diyeceğini bildiğimi sandım.
Ах, вот о чём речь.
- Pekala.
- Интересно, о чем идет речь?
- Acaba bu da neyin nesi?
О чем идет речь?
- Neyle ilgili?
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Dünyanın her tarafında yayınlanan "Kavgam" kitabındaki fikirlerini okumamışlar mıydı?
Не понимаю о чём речь.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Тем обиднее, что сперва мы должны обсудить один неприятный для тебя вопрос... Знаешь, о чём речь?
İlk olarak acı bir konuyu tartışmamız gerektiğini biliyor musun?
А о чем идет речь?
Bütün bunlar niye?
Представляете, о чём идёт речь?
Dediğimi anladın, ufak çekmeceleri ve kağıt gözleri olan cinsten...
- Послушайте, о чем вообще идет речь?
Bakın, bütün bu sorular ne için?
- О чем идет речь? - Поедем к друзьям в горы.
Arkadaşlarla dağa çıkacağız.
О чем речь?
- Tabi.
- О чём же там речь?
Nasıl biteceği, benim içinde bir soru işareti
- Речь идет о вещах более важных, чем изучение соляристики.
Asıl mesele Solarisbilimden çok daha fazla ciddi.
А тебе, нет? О чём речь?
Sen ondan hoşlanmıyor musun?
Пожалуйста. О чём речь?
Nedir?
Так о чем идет речь?
Ne çekmiştiniz?
О чём идёт речь?
Ne hakkında?
Какого дьявола решать, не зная, о чём речь! Говорите, в конце концов!
Bütün bunların ne hakkında olduğunu bilmeden ne cehennem hakkında karar vermem gerekiyor?
О чём вообще речь?
Sen neden söz ediyorsun?
Мы не знаем о чем здесь идет речь.
Karşımızda ne gibi bir şey olduğunu bilmiyoruz.
Не поговорить Ни по чем Ни с каким конем Если речь не о нем
Ama kimse konuşamaz bir atla Tabii ki
- О чём речь?
- Neye inanamıyorsun?
- На такой высоте? - О чём и речь!
Şu an dışarıda.
О чём речь?
- Konu neydi?
И ты не можешь мне сказать, что ты не понимаешь о чем идет речь.
İnsan bu kadar da kendi dünyasında olamaz!
Мы оба понимаем, о чем идет речь.
- İkimizde neden bahsettiğimizi biliyoruz.
О чем тут идет речь?
Burada tam olarak neden bahsediyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]