Обезьяне tradutor Turco
55 parallel translation
Теперь я вас успокоил и могу ехать в театр. Отдайте своей преданной обезьяне шляпу.
Kararını verebilmen için, oyuna tek başıma gitmek istiyorum, lütfen sadık maymununa şapkasını ver.
Жаль, что я ее уже отдал Обезьяне.
Yazık, onu Maymun'a verdim bile.
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
Maymun beyninin özel kısımlarında hassas elektrotlar var.
Благодаря обезьяне доктор Терран сделал открытие... которое возможно, поможет усилить память человека.
Dr. Terran bir maymun sayesinde... rüyaların hafızayı güçlendirdiğini keşfetti.
Я должен этой обезьяне свою жизнь
O maymuna hayatımı borçluyum.
Не стоит, Фил. Ты говоришь об обезьяне за 2.000 $.
Dikkat et Phyl. 2000 dolarlık bir maymundan bahsediyorsun.
Проблема здесь в обезьяне.
Mesele maymun.
Старой Обезьяне Джону понравятся эти жёлтые волосы.
Yaşlı maymun John Will sarı saçlarından hoşlanacaktır.
Евреи имеет большой лоб... нос крючком... плоский затылок... уши, которые торчат... и он имет походку, подобную обезьяне.
Yahudilerin geniş bir alınları... kemerli, gagayı andıran burunları, Beton gibi dümdüz bir arka kafaları, dışarıya fırlamış kepçe kulakları, ve şempanzeleri andıran bir yürüyüşleri vardır
Прошлой ночью я пела в Голубой Обезьяне.
Dün gece barda şarkı söylüyordum.
Вы знаете об обезьяне, которая полетела в космос.
Uzaya giden maymunu duydunuz mu?
Нет, они бы не доверили обезьяне запускать ракету.
Füzeyi maymun kaldıramaz.
Отпущу тех, кто даст мне любые сведения о Стальной Обезьяне.
İtiraf edeni bırakacağım. Iron Monkey adamlarını bildireni bırakacağım!
Доктор Янг, вы слышали о Стальной Обезьяне?
Dr.Yang, Iron Monkeyi duydunuz mu?
Ты сам примкнул к Стальной Обезьяне, опозорив нашу школу.
Wong, sen Iron Monkeyle bağdaştırılıyorsun, bu okulumuz için ayıptır.
Если бы на свете не было негодяев вроде тебя, то не было бы и необходимости в Стальной Обезьяне!
Siz piçler, çenelerinizi kapatamıyorsunuz.
- Ты позволишь обезьяне превратить себя в обезьяну?
Bir maymunun yalanlarına mı inanıyorsun?
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
Aynen bir maymunun kafesinden çıkıp tekerlekte sallanması gibi.
Повернись ко мне своей обезьяней задницей. Руки за спину.
Arkanı dön, ellerini arkada bağlan.
Я начинаю скучать по возбужденной обезьяне.
Abazan maymuna hasret kalacağız gibi.
- Прежде начала, после великой войны между небом и адом, Бог сотворил землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком.
Başlangıçtan önce Cennet ve Cehennem arasındaki Büyük Savaş'tan sonra Tanrı Dünya'yı yarattı ve onun egemenliğini İnsan denen hileci maymuna verdi.
Моей обезьяне-мамаше.
- Maymun annemi diyorsun.
Бог сотворил Землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком.
"Tanrı Dünya'yı yarattı, ve hükümranlığını " insan dediği yetenekli maymunlara verdi. "
Ни одного су этой грязной обезьяне.
O yağlı maymuna tek kuruş yok.
Ты ввёл этой обезьяне непротестированную смесь
O hayvana denenmemiş bir bileşik enjekte ettin.
Дай обезьяне то, что она хочет!
Evet, ben bir maymunum! Bu maymuna istediğini ver!
Он не слишком надёжен, пап. Слушай, когда женишься на обезьяне, грех жаловаться на запах бананов.
Hey bak, bir maymunla evlenirsen muz kokusundan şikayet etmezsin.
Странная вещь, я действительно чувствую какую то привязанность к этой допотопной обезьяне.
Çok tuhaf bir şey oldu. Aslına bakarsan, bu gelişmemiş maymunlar için bir şeyler hissediyorum.
СВИДАНИЕ Режиссер : Билле Аугуст... но они позволили это этой обезьяне в парандже
SON BULUŞMA ŞOVU... ama peçeli gorili içeri aldılar.
Как будто обезьяне дали ключи от парка аттракционов.
Aynı bir maymuna eğlence parkının anahtarlarını vermek gibi.
Нам надо поговорить с вами о вашей обезьяне.
Maymununuz hakkında sizinle konuşmak istiyoruz.
Что грудной рак сказал польской обезьяне?
Göğüs kanseri Polonyalı maymuna ne demiş?
Не говори Обезьяне.
Sakın maymuna söyleme.
Где Хаус? Это как не думать об обезьяне.
House nerede?
об обезьяне?
Maymun hakkındaki?
Ты знаешь, что незаконно давать обезьяне сигарету в Нью-Джерси?
Jersey'de bir maymuna sigara vermenin yasal olmadığını biliyormuydun?
Моего отца однажды выставили из зоопарка за то, что он дал обезьяне сигарету.
Babam bir keresinde bir maymuna sigara verdiği için hayvanat bahçesinden atılmış.
Например, интересно сделать маленькую обезьянку из маленького куска бумаги и положить его на руки маме-обезьяне.
Örneğin : Küçük bir kağıttan bir bebek maymun yapıp bunu anne maymunun altına koymak çok harika bir şeydir.
Я наступил на хвост, этой обезьяне один раз, случайно, и она сделала это!
Bir keresinde, yanlışlıkla o maymunun kuyruğuna bastım ve o da bunu yaptı!
Мы отдали его обезьяне-наркодилеру.
Evet, uyuşturucu satıcısı bir maymuna verdik.
Король Франции должен знать, посол, что мы дали папскую митру в руки обезьяне.
Fransa Kralı, papalığı bir maymunun ellerine verdiğimizin farkında olmalı, Sayın Elçi.
Я говорю о твоей домашней обезьяне, которая только что поставила подножку.
Taklitçilerinden birinin bana attığı çelmeden bahsediyorum.
Он устраивал что-то вроде обезьяне-крысиного цирка
Maymun-fare karışımı bir sirk yapıyordu.
Я чуть не лишился пальца. Вот, что бывает, если позволить обезьяне сделать тебе массаж ног.
Eğer bir maymuna ayak masajı yaptırırsan başına bunun gelmesi normal.
Да они и обезьяне диплом могут выдать.
Bir maymuna diploma verdiler.
Той летающей обезьяне не нужен был мой сын.
Uçan maymun oğlumun peşinde değildi.
Доктор Скотт ввела обезьяне её кровь, если сработает, возможно у нас будет вакцина.
Doktor Scott kanını bir maymuna enjekte etti ve işe yararsa aşıyı elde edebiliriz.
Давайте возьмёмся за руки И отправим этим ублюдкам и их мерзкой обезьяне сообщение!
El ele tutuşup bu piç kurularına ve leş maymunlarına bir mesaj verelim hadi!
Знаешь что, Тарзан? ! ПИЗДУЙ ГОРЕТЬ К СВОЕЙ ОБЕЗЬЯНЕ!
Madem öyle Tarzan, gidip maymununla birlikte yansana!
Брат такой обезьяне...
Senin gibi bir maymunla kardeş olamam!
# Но я не родня обезьяне, нет, нет, нет
# Maymunlarda benle akraba değil...