Одно имя tradutor Turco
302 parallel translation
Я подскажу еще одно имя, которое вам подходит.
Sana uyacak bir isim daha söyleyeyim : Noah.
Вам не кажется, что нам напрашивается только одно имя?
Az sayıdaki adaylardan birinin adı ön plana çıkıyor.
Люк Жарди погиб под пытками 22 января 1944, назвав одно имя - свое собственное
Luc Jardie, 22 Ocak 1944'te işkenceden ölmeden önce tek bir isim verdi : Kendi ismini...
Вы забываете, что у этого фильма только одно имя. Вестерн. Это не случайность.
Bu filmin adinin "Western" olduğunu unutuyorsun ve bu durum tesadufle açiklanamaz.
У меня есть одно имя.
- Sana bir ad vereceğim. Sal Boca.
Всего одно имя.
Sadece bir isim.
Так что я пошёл за угол, посмотрел на имена возле звонков, и одно имя оказалось только в 5-й квартире.
Ben de köşeyi döndüm, zillerdeki bütün isimlere baktım. Beşinci katta yalnız yaşayan bir tek sensin.
- В списке пассажиров было одно имя.
- Yolcu listesinde bir isim vardı.
Но одно имя всплывает все время. Это певица.
Fakat bir isim hep gündemde kalıyor bir kadın şarkıcı
Одно имя чего стоит.
Sorun adında.
Относительно пособников Освальа. постоянно всплывает одно имя :
Oswald'ın tanıdıklarına gelince, bir isim sürekli karşımıza çıkıyor :
Я добавляю одно имя, кого-то выдающегося, но не обремененного излишками средств ;
Başarılı, ama imkanları olmayan birini.
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову : самое красивое имя в мире.
Daha önce bir tekneye ad vermedim ancak aklıma gelen bir tek isim vardı, tüm dünyadaki en güzel isim.
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах. Норвилл Барнс.
Yaşlı 1958 senesi sona doğru aksayarak yaklaşırken Barnes her Amerikalının dilindeydi.
Вы не становитесь более благородными просто добавляя себе ещё одно имя.
Soyadınızın yanına bir tane daha ekleyerek kişisel itibarınız artmıyor.
Я знаю только одно имя для них :
Bugüne kadar tek bir isimle çağırıldıklarını öğrendim :
Одно имя приходит на ум.
Hep karşıma çıkan bir isim var.
Я выберу одно имя. Это будет имя того, кто сегодня пойдет на прогулку.
Bu dışarı çıkacak olanınızın ismi.
Каждый день я буду выбирать одно имя из коробки, и этот человек пойдет на прогулку.
Her gün bu kutudan birini seçeceğim, ve o kişi dışarı çıkabilecek.
- Одно имя.
Bir isim.
Да. Но меня здесь одно имя заинтересовало...
Evet, ama benim merak ettiğim, isim.
Признай - ты хочешь услышать одно имя больше, чем другое!
Kabul et. Birinin ismini söylememi daha çok istiyorsun.
назвал одно имя - дилер Квики Джи.
Şipşak G diye bir satıcı.
Есть одно имя, которое означает для меня жизнь и любовь,..
Karşında, aşkı sadece rüyalarında görebilen bir adam var.
Эти певцы, певцы, которые думают они такие особенные, что им нужно только одно имя
Bu şarkıcılar, Bu şarkıcılar kendilerini o kadar özel hissediyorlar ki tek bir ismin yeteceğini düşünüyorlar...
Здесь всего одно имя без совпадений. Ренетта Вилкерсон. Изгой.
Kendisine Bayan Heather diyen birisiyle tanışıyor musunuz?
- Попробуй еще одно имя.
- Bak, bir kere daha dene.
Не в свидетельстве о рождении. Родители дают ещё одно имя.
Doğum sertifikanda yok ama anne ve babanın aklında başka isimlerde vardı.
Он должен был провести операцию так, чтобы не стало известно ни одно имя.
İşi örtülü operasyonları gerçekleştirip isimlerin sızmamasını sağlamaktı.
Одно время его имя вызывало беспокойство даже в Вашингтоне.
Bir keresinde Washington'ı bile oldukça endişelendirmişti hatta.
Если считаете, что это одно и то же, тогда я беру назад имя для вас.
Ayni şey olduğunu düşünüyorsan, ismin için söylediklerimi geri alıyorum.
Папа, с помощью одной штуки, которую называют калиевый аргон, определяется возраст скульптуры, возраст самого камня и откуда он взят, а бывает, имя скульптора и его адрес.
Gerçek! Bak baba, potasyum argon denen bir maddeyle, taşın yaşını, ne zaman çıkarıldığını, ne zaman yapıldığını yapanın adına ve adresine kadar herşeyi tespit edebiliyorlar.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Altı olay ve her seferinde aynı isim, Manou.
Его имя выскочило из моей памяти я только хотел сказать, что там есть одно или два слова, которые слегка старомодны.
İsmi bir anda aklımdan gitti. Söylemek istediğim şey, bir ya da iki kelimedışı var, sadece çok yakınlarda.
Забронируйте одно место на рейс 009 в первом классе на имя Хилари Джексон.
009'a bir kişilik yer ayırın, lütfen. Adım, Hilary Jackson.
Ни одной, блядь, царапины! Ты знаешь, кто бы тебя ни убил, он снова вернётся. А когда он вернётся... я вырежу на нём твоё имя.
Biliyorsun, seni her kim ele geçirdiyse, geri dönecek, ve döndüğünde, onun bedenine senin adını kazıyacağım.
Еще одно необычное имя.
Tuhaf bir isim daha.
Мы проводим одно расследование, И в нем постоянно всплывает ваше имя.
Yürüttüğümüz bir araştırma sırasında, adınız oldukça sık geçiyor.
Во имя Камино... Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Şu saatlerde Madrid'te ameliyat edilen bünyemizdekilerden birinin kız kardeşi Camino Fernandez için ve gelecekteki ilahî çağrılar için dua ediyoruz Tanrım inayetini bize göster ki sana layık olamayışımız her gün biraz daha azalsın.
Одно могу сказать. Я буду шептать твое имя на ветру.
Ama sana söyleyebileceğim tek şey... rüzgarın sesini her duyduğumda onun bana tek bir ismi fısıldadığı...
Отсутствие возможности войти в казино - это одно... но попав в эту книгу, ты впаял своё имя в мозги каждого копа и агента ФБР.
Kara Liste'nin ne anlama geldiğini bir türlü anlayamamıştı. Bu listede olmak kumarhanelere girememenin yanı sıra... adınızın bütün polislerin ve FBI ajanlarının kafasına kazınmış olması demekti.
Пробили отпечаток пальца по главной базе в Вашингтоне и узнали имя одной подозреваемой.
Washington'daki Ana Bilgisayar'da parmak izi kontrolü yaptık. Şimdilik, şüphelilerden birinin kimliğini tespit ettik.
Вот и выбирай имя. - Но я скажу одно.
Ama bir tek şey söylemek istiyorum.
Одно ведь имя лишь твое - мне враг.
El değil
После долгого откачивания жира Флайза сменила свое имя на Наоми и стала одной из супермоделей агентства "Секреты Виктории".
Kapsamlı bir yağ aldırma ameliyatı sonunda, Fluisa ismini Naomi olarak değiştirdi ve şuan Viktorya'nın Top Modelleri arasında.
Ещё одно мягкое имя для мальчика - Кайл.
Bu da bir erkek için başka bir yumuşak isim, Kyle.
На самом деле, одно из самых трудных для молодой организации, это найти себе имя.
Şirkete başlarken zorlandığımız en önemli konulardan biri ona bir isim bulmaktı.
Твое имя не появится ни в одной газете или полицейском рапорте.
Adın gazetede veya polis raporlarına çıkmayacak.
Какие тайны ТокРа одно лишь имя могло показать?
Tek bir ismin içinde hangi Tok'ra sırları gizli?
Я прошу прощения, ещё одно имя.
Bir saniye.
В стране, где мужчина вынужден заниматься сексом только с одной женщиной, имя, которой ему, как правило, давно известно.
Bir erkeğin bir seferde,.. sadece bir kadınla birlikte olabildiği,.. ve ilişkiden önce kadının ismini bilmek zorunda olduğu bir ülke.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50