Ой этаж tradutor Turco
46 parallel translation
Ой, надо же - это мой этаж.
Benim kata gelivermişiz birden.
А это секретный 7-ой этаж!
Ve burası gizli 7. kat!
Узнать о правилах приёма и получить анкету вы можете в секретариате. Второй этаж, 11 кабинет.
Başvuru şartlarını ve adaylık belgelerini herkes gibi sekreterlikten alabilirsiniz.
Что, если я пробьюсь через стену, а это 52-ой этаж?
Ya duvarı geçersem ve kendimi 52. katta bulursam?
Сначала мы вошли в лифт, и поднялись на 86-ой этаж.
İlk fırsatta asansörle yukarı çıktık asansörü 86ncı kata çıkardık.
Наука о созвездиях, второй этаж
Takımyıldız bilimi, ikinci katta.
Монро, 6-ой этаж, нужна экстренная помощь.
Monroe binası, 6. kat. Acil yardım gerekiyor.
Юридическая помощь. Это дело пришло от вашей команды. так что я хочу, чтоб ты спустился на 27-ой этаж и просмотрел каждое предложение, слово, запятую.
Hukuki Destek, bu dava sizin takımdan geldi ve şimdi 27'ci kata inmenizi ve her cümleye, kelimeye ve virgüle bir daha bakmanızı istiyorum.
– Он забрался на шестой этаж жилого дома в Доклендсе, прыгнул на балкон и убил Ван Куна. – О, прекратите!
Rıhtım civarındaki binalardan birine altı kat tırmandı,... balkona atladı ve Van Coon'ı öldürdü.
Пожалуйста, отнесите мою почту на 6-ой этаж, в комнату 3.
Lütfen mektuplarımı 6. kat 3 numaraya getirin.
- Допустим я хотел поехать на 40-ой этаж.
- Diyelim 40'a çıkmak istedim.
- Вы хотите поехать на 40-ой этаж?
- Vay, 40'a da mı çıkacaksın?
Локхарт и Гарнер, 27-ой этаж.
- Lockhart / Gardner, 27'inci kat.
Есть. Он использовал удостоверение убитого полицейского, чтобы войти на 7-ой этаж.
Buldum. 7. kata girmek için ölü bir memurun kimliğini kullanmış.
ГОСДЕПАРТАМЕНТ - 7-ой ЭТАЖ - Эти суки нас дрючат, а мы молчим?
Bu itler saldırdı, biz niye saldıramıyoruz?
. О, нет ничего лучше, чем второй этаж Бендэльс.
"Bendel's" in ikinci katından daha güzel bir şey yoktur.
После этого я стал одержим числами той даты... девять, одиннадцать, 87-ой этаж, 31 лестничный пролет.
Böylece o günden itibaren sayılarla kafayı bozdum... 9, 11, 87. kat, 31 merdiven basamağı.
Он вынуждает нас продать 27-ой этаж.
Bizi 27. katı satmaya zorluyor.
Мы могли бы вернуть 27-ой этаж.
27. katı geri alırız.
38-ой этаж!
38. kat!
Мрачное напоминание о том, что произошло 26 ноября в Тадже. Продолжают исследовать второй этаж Таджа.
26 Kasım'da Taj'da olanlarla ilgili nahoş bir hatırlatma Taj'ın ikinci katı hala aranıyor.
О... второй этаж не принадлежит нам.
- Bizim yukarı katımız yok ki.
Заходи, Тони, 2-ой этаж.
- Tony, içeri gel. İkinci kat.
Сдадим 27-ой этаж.
27. katı kiraya verelim.
2-ой этаж, комната 2044. Там, где у вас было собеседование.
Kademe 2, Oda 2044, Bay Eto'nun sizinle görüştüğü yerde.
– Мы его уже использовали, когда расширялись на 42-ой этаж.
ama yılda 3 milyondan fazlaya patlayacak. - O zaman sadık elemanından destek kredisi alacağız. - O krediyi kullandık zaten.
Изгнали на 27-ой этаж.
Beni 27. kata attılar.
– Мы его уже использовали, когда расширялись на 42-ой этаж.
- O zaman Fidelity'deki adamımızdan köprü kredisi alalım. - 42. katı genişlettiğimizde bu krediyi geçen sene kullandık.
Только О-Д-И-Н этаж. "
Yalnızca b-i-r kat. "
25-ая Западная улица, дом 258, 2-ой этаж.
Adresin? 258 Batı 25. Sokak...
6-ой этаж.
... 6. kat.
Норма Уилкокс. У-и-л-к-о-к-с. На третий этаж.
Norma Wilcox, W-I-L-C-O-X, üçüncü katta ama bunu söyleyemem.
О! Этаж не тот.
Ah, yanlış kattasın.
Ну, я поднялся на этаж Лили, и у меня в голове крутилась эта небольшая речь : все, что я хотел ей сказать за все это лето о любви, верности, уважении.
Lily'nin odasına çıktım... ve kafamda küçük bir konuşma tasarladım bütün yaz boyunca aşk, sadakat ve saygı hakkında söylemek için beklediğim şeyler...
Вы просили о визите на этот пустующий этаж, сверкнули значком и сказали, что это полицейское дело.
Özellikle o katı görmek istediniz ve rozetinizi çıkarıp bir polis gibi işe giriştiniz.
Мы будем травить газом этаж за этажом, пока не найдем их. О, постой, Тэкс.
Onları bulana kadar her kata gaz bombası atacağız.
Тори пролетел целый этаж, затем ударился о выступ. Его голень приняла на себя всю энергию удара.
Tory, kat hizasına düşmeden önce tüm kuvveti bacağına alıyor.
Харви, меня можно вышибить на 46-й этаж, но вопрос о банкротстве все еще в силе.
Harvey, 46. kata düşmüş olabilirim ama iflas..... ufukta gözüktü.
Нам на 7-ой этаж.
7. kat?
Что все они слышали о том, что Руан Стернвуд жил в отеле Грего Мар, тринадцатым этаж, комната 1308.
Hepsi de, Ruan Sternwood Greigo Mar Otel'i 1308 no'lu odada kalıyormuş, diyor.
Нет. Я о том, чтобы сдавать этот этаж внаём.
Onu demiyorum, bu odayı kiraya vereyim diyorum.
Не говоря уже о том, что полиция проверила это здание этаж за этажом.
Polisin otelin her katını aradığını söylemeye gerek yok.
Далее, вы должны спуститься на первый этаж, где вы найдёт брошюру о хулиганстве.
Sonrasında, ilk kata gidecekler zorbalıkla ilgili broşürün olduğu yere.
Ой, четвертый этаж.
Dördüncü kat.
Так мы говорим о дрочке в парилке, или ты хочешь вернуться вниз, на пятый этаж, и присоединиться к оргии?
Saunada yapacağın otuzbirden mi bahsedelim yoksa beşinci kata inip seks partisine mi katılmak istersin?
- Правда? Или у нас есть третий этаж, о котором я не в курсе?
Üçüncü katımız var da benim mi haberim yok dedim.