English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он сказал почему

Он сказал почему tradutor Turco

464 parallel translation
- Он сказал почему?
- Sebep söyledi mi?
Не знаю, почему он так сказал.
Neden öyle dedi, anlamadım.
Почему он не сказал полиции?
Polise neden anlatmadı?
Лучше ответь, почему ты сказал Кеннету, чтобы он больше не беспокоился о нас с Девидом.
Neden Kenneth'e David ve benim için daha fazla endişelenmemesini söyleme küstahlığında bulundun.
Да, он сказал мне. Но почему выходить надо тайком?
Evet söyledi ama bu şekilde gitmemelisin.
Почему он не сказал, что вернётся?
Bir de bu çıktı...
Почему он мне не сказал, чего он хотел?
Niye benden ne istediğini söylemedi ki?
Если она не собиралась вернуться, почему он не сказал хозяину?
Eğer geri gelmeyecekse kocası niye ev sahibine söylemedi?
Почему же Перри сказал мне, что он умер на теннисном корте 10-го?
Neden Perry bana 10'unda tenis kortunda öldüğünü söyledi?
Я не знаю, почему он так сказал.
Neden öyle dediğini bilmiyorum.
Почему ты не сказал ему : "Он в сарае с моей дочерью?"
"Depoda, kızımla birlikte!" diye niye demedin ona?
Правда? Жанбье не заплатил? Он не сказал почему?
Sana para vermemesinin sebebi ne?
- Почему ты так говоришь? - Сегодня он пришёл и разбил мне сердце тем, что он сказал.
Bugün, gelip söyledikleriyle kalbimi kırdı.
Почему Жильбер не сказал тебе, с кем он провернул дело?
Neden Gilbert sana anlatmadı?
- Почему ты мне не сказал, что он твой внук?
Torunun olduğunu niye söylemedin?
Так почему он так сказал?
- NasI oIdu da bana ogIan dedi?
Не могу понять, почему он не сказал об этом мне.
O da bir müfettiş.
Замечательно, правда? - Почему же он мне не сказал?
- Keşke bana söyleseydi.
Почему ты спрашиваешь, что он тебе сказал?
Neden? Sana ne söyledi ki?
Но почему ты сказал, что можешь говорить по-испански? Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался.
Ben klasik İspanyolca öğrendim... onun kapmış olduğu tuhaf lehçeyi değil.
Если Блад знал, почему он не сказал тебе?
Blood biliyorduysa sana niye söylemedi?
Почему он не сказал, что ему нужны деньги?
Neden bana paraya ihtiyacı olduğunu söylemedi ki?
- Почему он сказал "до 10-ти утра"?
Hadi çıkın. Sabah 10 ile ilgili ne diyordu?
Ясэнт, почему он сказал "завтра утром в 10"?
Aslında ben de bilmiyorum. Hyacinthe, Jane sabahın 10'u derken, ne demek istediklerini merak ediyor.
Почему ты всегда уменьшаешь мои животные инстинкты до психоаналитических категорий сказал он снимая с нее платье.
"Neden benim hayvansal dürtülerimi sürekli psikoanalitik kategorilere sokmaya çalışıyorsun?" deki adam kadının sütyenini çıkarırken...
- Почему ты тогда не сказал мне, что он погиб?
- Cinayetini neden gizledin?
Не знаю, почему он сказал вам то, что сказал.
Size bunlari neden anlattigini bilmiyorum.
Почему я? - Потому, что я извращен, он сказал!
Neden ben, neden, ahlaksızca onları ayarttığım için demiş herif!
- Он сказал, почему он это сделал?
- Kurcalamakla ilgili birşeyler işte.
Когда я спросил : "Почему я?",... он сказал,... что я сам подкинул... ему идею... Я преподавал... в колледже... "
Peki neden ben diye sorduğumda "çünkü senin fikrindi" dedi.
Он сказал : "Есть шесть миллионов евреев в Европе" " Почему мир, разделился на две части.
Dedi ki : " Avrupa'daki 6 milyon Yahudi için dünya ikiye bölünmüş durumda :
Когда он услышал, что твою дочь зовут Порша, он сказал,'Почему они назвали ее в честь машины? '
Kızının adını Portia olduğunu duyduğunda, dedi ki,'Neden ismini bir araba markası koymuşlar?
Почему он мне не сказал, что у меня есть брат?
Neden bana bir kardeşim olduğunu söylemedi? Neden siz söylemediniz?
- Почему мне? Потому, что я так сказал. Он важный свидетель.
Öyle istiyorum O nemli bir şahit Benim Donnelly'yle görüşmem gerekiyor.
Почему ж он так сказал?
Peki, neden öyle dedi?
Почему, он сказал что мечтает о пармезане?
Parmesan peyniri mi seviyormuş?
Когда он говорит "Кто ты?", почему ты не сказал "Кто ты?"
O sana "sen kimsin?" dediğinde, neden ona "sen kimsin?" demedin?
- Почему он так не сказал?
Niye öyle söylemiyorlar o zaman?
Вот почему он сказал, что только спасательные службы могут проехать.
Bu yüzden sadece yardım birimleri geçebilir diyor.
Но почему он не сказал нам правду?
Neden bize gerçeği söylemedi?
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Kendisine ondan niye şüphelendiğimi, ve cebinde de bir trinitrin şişesi bulduğumu söyleseydim, onu oraya kimin koyduğunu sorabilirdi.
Он сказал почему?
- Nedenini söyledi mi?
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,.. ... что такое бывает 2-3 раза в неделю.
Neden kimsenin bir yönetici çağırmadığını sordum hafta iki, üç kez, bazen de daha fazla olduğunu söyledi.
- Почему же он так и не сказал?
- Öyleyse neden öyle söylemedi?
Почему он тебе сказал, а мне нет?
Neden sana söyledi de bana söylemedi?
- Почему он мне не сказал?
- Neden bana bunu söylemedi?
- Он не сказал, почему поручает его нам?
- Neden bize verdiğini de söyledi mi?
Потому что он сказал, что его сердце разбито... и он - мой друг и компаньон. Почему?
Neden?
Почему он ничего не сказал?
Niye bize bir şey söylemedi?
Почему мне никто не сказал, что он прикручен?
Neden kimse bana onun yere monte edilmiş olduğunu söylemedi?
- Почему он не сказал мне, что у него свидание?
- Randevusu olduğunu bana neden söylemedi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]