English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она живая

Она живая tradutor Turco

138 parallel translation
Она живая, и останется живой.
Ama öyle olmayacak işte! Kız yaşıyor ve yaşayacak!
Она живая!
Bu canlı!
Она живая!
Canlı o!
Она живая.
O iyi. O -
Она живая.
Yaşıyor.
Она живая, папа?
Bu canlı mı, baba?
Особенно, если она живая.
Özellikle kırmızı kanı yerde akıyorken.
- Она живая.
- Yaşıyor!
А шея если она живая загадочна, как призрачный город.
Ve boynu eğer yaşıyorsa gizeminin sınırları burdadır.
- Ладно, тогда. - Она живая!
Hâlâ canlı.
- Она живая.
- O canlı.
Слушайте, Саймз страничка ваша мне нравится, она живая много новых имён.
Dinle, sayfanı beğendim. Oldukça enerjik. Birçok yeni isim.
Она живая и может нас слышать.
Bu şey yaşıyor, dinleyebiliyor.
Она живая легенда.
Yaşayan bir efsanedir.
Она живая!
Yaşıyor!
Она живая.
Canlıymış.
Но она живая.
Canlı olanından.
Она живая, не требовательная.
O neşeli, çok şey istemeyen biri.
А здесь она живая.
Burada yaşıyor.
Машина способна решить формулу Абеля, она живая и может преодолеть "алгоритм абсурда".
Bu makine Abel'in formulünü çözebilecek nitelikte o canlı ve algoritma hatasınının üstesinden gelebilir.
Она живая!
O yaşıyor!
– Но она не живая.
Buradakilerin yarısından daha canlı, baksanıza.
Ага, только она живая.
- Evet, ama o yaşıyor.
Она такая добрая, так живая.
Ne hoşsohbet Bu ne zarafet
Она опасна так же, как живая.
Ölüsü de canlısı kadar tehlikeli.
Потом я наложил на ее лицо косметику, чтобы она выглядела как живая.
Sonra tüm makyaj malzemesiyle yüzüne makyaj yaptım.
Она недостаточно живая.
Yeterince enerjik değil.
Это живая машина для боя и она жаждет оторвать твою голову от тела.
Senin kafanı bedeninden ayırmak isteyen... canlı bir dövüş makinesi!
Я ждал тебя в кафе, Итан... и тут появилась она,... под дождем,... живая, красивая...
Bir kafede oturmuş seni bekliyordum Ethan ve o orada yağmurun altında duruyordu. Canlı ve güzel.
Она всё ещё где-то там, живая.
Hala orada bir yerde hayatta olmalı.
В результате которого она решила чтo племянницам покойной понравится, что их тётка как живая.
... ve yeğenIerinin onu aynen oIduğu gibi hatırIamak isteyeceğini düşündü.
Она талантливая, живая.
Yetenekli. Canlı.
Ящерица проснулась и обнаружила, что она последняя живая ящерица.
" Bir gün Kertenkele uyanmış ve görmüş ki hayatta kalan son kertenkele kendisi.
Совсем живая. Она шла по улице перед моим отелем.
Otelimin önünden geçen caddede gördüğüm gibiydi.
Если она не живая, и она не вампир, что к черту она такое?
Eğer o hayatta değilse veya vampir de değilse, nedir o?
Однажды она была найдена без одежды и окровавленная,... бредущая по улицам, едва живая.
Bir gün sokaklarda çıplak ve kanlar içinde dolaşırken bulundu. Ne yaptığını bilmez bir haldeydi.
Она досталась тебе живая. Мертвая не достанется.
Onu hayattayken elde ettin ama ölüsünü alamayacaksın.
Она - живая легенда
Yaşayan bir efsanedir.
Та девушка, она ведь живая, правда?
İçerideki kız canlı, değli mi?
Она не живая.
İstemedi.
Она отправилась домой, живая.
Evine giderken hayattaydı.
Энтони, нельзя так делать, она же живая!
Anthony, yaşayan diğer şeylere artık öyle davranmıyoruz.
- Прости, Мэтт, но пока Рози не обследуют, она считается живой уликой. - Да, моя Рози - живая улика.
Rosie'ye bir suç mahalli muamelesi gösterilecek.
Она, она как живая, никакой крови.
Kan yok. Boğulmuş!
Как я могу плакать, когда она все еще живая и смотрит на меня?
Hala hayattayken ve bana bakıyorken nasıl ağlayabilirim?
Живая или мертвая, она нужна нам.
Ölü yada diri kız bize lazım.
Нет, нет, это не для нас, дети. Она слишком пернатая и мясная и живая!
Tüylü, etli ve canlı!
Успокойся, живая она.
Sakinleş. Kız iyi.
И поверьте мне, когда я говорю это, я хочу, что бы она была где-нибудь, где угодно живая и здоровая.
İnan bana, bunu onun bir yerde, herhangi bir yerde hayatta ve iyi olmasını isteyerek söylüyorum.
- Живая ли она?
- Canlı mı?
И живая ли она - я не могу сказать.
Canlıysa bile, bunu anlayamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]