Она лежала там tradutor Turco
45 parallel translation
Она лежала там.
Hemen önümdeydi.
Она лежала там три года пока он ее не увидел.
Üç yıldır orada öylece duruyordu ta ki o görünceye kadar.
Понравилось держать её и пихать в неё свой хер? А она лежала там беспомощная.
O hiçbir şey yapamıyorken penisini onun içine sokmak hoşuna gitti mi?
Выглядит очень старой, как будто она лежала там годами.
Kağıt eskimişti.
А после, она лежала там... рядом с костром, с обнажённой грудью...
Seviştikten sonra şömine önünde göğsü çıplak yatardı.
Она лежала там прямо... в грязи и ее кишки, все лежали вокруг.
Yerde öylece yatıyordu. Kirli yerde... Bağırsakları dışarı sarkıyordu.
Она лежала там 5 недель, и Я не...
O 5 hafta orada kaldı ve ben... Ben...
Она лежала там.
Orada yatıyordu.
Я помню, как она лежала там, просто лежала там.
Öylece yatarken Ben onu sadece, orada yatan hatırlıyorum.
Нет, я только зашла домой и увидела как... она лежала там, мертвая.
Eve geldim ve O'nu yerde yatarken gördüm. Ölmüştü.
Это колдовство для латиноамериканцев. Она лежала там нетронутая некоторое время, а дом имеет свою историю. Бет :
Latin Amerikan büyücülüğü anlamına geliyor.
Она лежала там, наверное, пару дней.
Birkaç gündür öylece duruyor olmalı.
Она лежала там, сэр, с перерезанным горлом.
O orada yatıyordu, efendim. Boğazı kesilmiş şekilde.
И она лежала там, обнажённая, как Ева...
Havva gibi çıplak şekilde orada oturuyordu.
Она лежала там, окутанная проволокой.
Öylece yatıyordu. Her tarafında dikenli tel vardı.
Так что я пошел к кустам, и там была она... лежала там, гниющая.
Bende çalılıkların oraya doğru gittim ve onu orada uzanmış şekilde buldum.
- То есть она там просто лежала?
- Yani öylece yatıyordu.
А когда пришел домой, она лежала на полу, значит там кто-то был.
Eve gittiğimde bunu yerde buldum yani birileri içeriye girmiş.
... а она до сих пор лежала там.
Ve hala yatıyordu.
Она лежала там, где он её и оставил.
Arabadaki gangsterin verdiği kart hala orada duruyordu.
Позвонили в дверь, а там она и лежала.
- Kapı çaldı ve sonra buradaydı.
Она просто лежала там, беспомощная.
Orada yardıma muhtaç biçimde yatıyordu.
Мы нашли ее на магистрали. Она же не просто так лежала там.
Uyuşturucu alışverişinde Naim'i dolandırmak istemişti.
Думаю, она там долго лежала.
Uzun süredir orada gibiydi.
Она вот так там лежала.
Orada öylece yatıyordu.
Она так и лежала там, где он ее оставил, весь день на камнях. Плача и благодаря свои религиозные принципы.
adamın bıraktığı yerde bütün gün kaldı, ağlayarak ve şükrederek.
Она просто лежала там.
Orada öylece yatıyordu.
- Она просто лежала там...
- Yerde yatıyordu...
- Я видел, как она там лежала. - Спасать было нечего. - Ничего спасать?
Düştüğü zaman yerdeki halini gördüm, kurtaracak bir şey yoktu.
Она просто лежала там, вся холодная.
Yanı başımızda şok geçirmiş gibi yatıyordu.
Она не думала, а лишь лежала там, сломленная...
Yıkılmış halde orada yatıyordu.
Там был человек, он гнался за нами, поймал, вдруг кто-то закричал, а там лежала она с открытыми глазами.
Bir adam vardı. Bizi takip ediyordu. Bizi yakaladı.
Как она там лежала!
Orada yatışı...
Она лежала там... в луже крови. Это было...
Çok berbattı, kan revan... yüzü falan.
Она просто лежала там.
Öylece yerde yatıyordu.
Я позвала её несколько раз, но она просто лежала там. Она...
Bi kaç kere ismini söyledim, ama kalkmadı.
Не хочу, чтобы она там лежала.
Orada yalnız başına durmasını istemiyorum.
Она лежала вон там.
- Evet. İçeri girince de onu böyle buldum.
Я пыталась ее разбудить, но она просто лежала там такая беспомощная, такая замученная.
Onu uyandırmaya çalıştım,... ama orada öyle çaresiz, öyle yorgun yatıyordu ki.
И там она лежала.
Ve işte oradaydı.
Карен, она просто лежала там, не двигаясь, и вместо того, чтобы сказать кому-то, я сбежал.
Karen, öylece yerde yatıyordu, kıpırdamıyordu ve birine söylemek yerine kaçtım.
Где она там лежала?
En son nerede görmüştük?
Я вошёл в кухню, чтобы показать маме... а она просто лежала там. И точно так же тряслась.
Anneme göstermeye mutfağa gittim ve titreyerek yerde öylece yatıyordu.
Нет, он обернул ее бумагой и она просто лежала там.
- Hayır. - Hayır, gazete dağıtmaya çıkıp sokakta yatan kediyi bulmuştu.
Она просто лежала там.
Sadece orada yatıyordu.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117