English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Оно там

Оно там tradutor Turco

690 parallel translation
Если в тех горах есть золото, сколько оно там уже пролежало?
Eğer dağlarda altın varsa, ne zamandır oradadır?
И оно там, за вашей спиной, доктор Холден.
Çünkü orada, Dr. Holden.
Оно там!
Orada!
Оно там со времени нашей встречи в музее.
Müzede tanıştığımızdan beri seninle.
Оно там, наверху!
İşte orada yukarıda!
Видишь, вот тут маленькое соединение внутри и оно там застряло.
Görüyorsun, içinde küçük bir yay vardı ve sıkışmıştı.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Bu torbada platin yok, altın ya da gümüş de yok, olmayacak da.
Оно там...
Bu işaretlerden biri de...
Если ты его видишь, оно там.
Eğer görüyorsan, oradadır.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её. Ну вот, куда она могла его положить...
Birşeyi koyuyorum, yeri belli... illa ki gelip kahrolası şeyi bulamayayım diye başka yere koyacak.
Оно там!
Oralarda biryerde!
Оно там.
- Lanet!
Если мы говорим, что оно там, то оно там.
Orada olduğunu söylüyorsak, oradadır.
Ведь оно там!
Eğer o şeyi görmüş olsaydın...
Мы знаем что оно там.
Orada olduğunu biliyoruz.
Иди, посмотри, как оно там.
Çok da umurumdaydı. Git gör bakalım nasılmış.
Оно там.
İçeride.
Было это "Ах", или "А", или "Ох", или что-то оно там незатейливо простонало?
Ne demişti "ah" mı, "oh" mu, yoksa "of" mu? Yoksa sadece bir inleme miydi?
Откуда оно там взялось?
Bu da neyin nesi?
Когда я что-то вижу, мне хотелось бы знать что оно там на самом деле есть.
Çünkü gözlerimle bir şey gördüğümde onun orada olduğunu bilirim.
♪ Уберите моё сердце в 4 ряду ♪ ♪ Потому что именно там оно лежит в куче зелёных оливок ♪ ♪ Из оливок на развес ♪
Kalbimi dördüncü peronda temizle çünkü burası zeytin barında çok zeytin koyulduğu yer.
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня. - Это была женщина.
Tam, yatakları hazırlamak için yukarı çıkmıştım ki orada, atölye kapısının yanında durmuş bana bakıyordu.
Как там было? Что-то про добро, которое оно оставляет после себя.
Geride bıraktıkları iyilerle ilgili.
Там много костей, но оно и идет по доллару с четвертью за фунт, если оно обработано.
Çok fazla kısmı atılıyor. Ama yarım kilosu 1.25 Dolara gelir tabi kesip, düzeltilirse.
Всё, что там находится, ничьё. Оно просто там лежит.
Onlar kimsenin malı değil, Zachary, orada duruyorlar.
Там оно самое лучшее.
En iyisi oradadır.
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
.. elde edilen özgürlük belirsiz bir süre içindir. Kesin bir özgürlük sayılmaz.
Оно теперь её. Она сидит там безвылазно.
Hiçbir şeyim kalmadı kahrolsun!
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
Nasıl bildiğimi, bilmiyorum ama evi yıldız gemisi ile dövüştüğü yer.
Но если оно пройдет дальше, там же десятки колоний, миллиарды людей.
Çok üzücü. Ama, buradan ötede milyarlarca insan ve düzinelerce koloni var.
Что-то. Оно было холодное, как отходы из скотобойни. Но его там не было на самом деле.
Soğuk, sanki bir mezbahadan pis koku cereyanı vardı, ama gerçekte orada değildi.
Но что бы она там ни заперла, оно выбралось.
Ne kapattıysa, çıkmış olmalı.
Где оно? Там!
Orada!
Оно было. Жаль, что тебя там не было...
Keşke daha uzun kalabilsen diyordum.
Оно в чемоданчике с инструментами доктора Куинонесса, и там только белые и блестящие ножи.
Dr. Quinoness'un alet çantasında. Tamamen beyaz, parlak bir bıçak.
В кухне. Там всё зелёное, и оно капает, и это в раковине.
Her yer yeşil, su damlıyor, lavabonun içinde.
- Как оно там, внизу, под землей?
- İyi, teşekkürler.
Оно там, на острове.
Hayal edemeyeceğin kadar zengin. Orada, bir ada var.
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
Cassen yeterli ısıyı sağlamak yerine Europa soğumadan ısınmayı sağlamalısınız der.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Olduğum yere gelmek için çok çalıştım ve yozlaşmış beleşçilere taksi servisi sunmak için kaptan olmadım.
Если там и было что-то живое я сомневаюсь что оно все еще двигается, после 147 лет.
Eğer şimdiye kadar gerçekten içeride herhangi bir canlı var idiyse... 147 yıl sonra kendini çok hayat dolu hissettiğinden kuşku duyarım.
- Оно все еще там?
- Hâlâ yerinde mi? - Ne?
Но как ты узнал, что оно именно там? По часам.
Ama orada olduğunu nereden bildin?
Так вот, рядом с моим отцом там есть ещё место. Оно было для мамы...
Babamın gömüldüğü yerde bir kişilik yer var.
Но если там и есть привидение, то оно скорее защищает меня.
Gerçekten öyleyse o hayalet beni korumak için orada olmalı.
Ну, это должно быть оно, вон там.
Şuralarda olmalı.
Еще одна загвоздка в том, Что там растет дерево. Оно перекрывает два первых выстрела, Которые засняты на пленке Запрудера.
Üstelik Zapruder'in filminde... ateş edildiğinde ilk iki atışı engelleyen bir ağaç vardı.
Оно есть, там вода.
Ama gerçek, su gerçek.
Или оно ждет нас там.
Belki de gitti. Ya da dışarıda bizi bekliyor.
Скажем, мнение этого врача действительно заслуживает уважения, и и в Наварре это лучшее учреждение детской онкологии и оно очень специализированное, не говоря уже о том, какое там хорошее отношение к больным.
Beyefendi fikrini söylemiş ama inanın bana en iyi çocuk onkologları Navarra'dadır. İşlerinde uzmandırlar. İnsanlara insan muamelesi yaparak tedavi ederler, hasta değil.
Оно должно быть там!
Orada olmalı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]