Опаздываешь tradutor Turco
369 parallel translation
Опаздываешь.
Geç kaldın.
Мне не нравится, когда ты опаздываешь.
Günaydın. Geciktin.
Ты никогда не опаздываешь. Твое единственное достоинство.
Hiç gecikmezsin, Arnold.
Ты опаздываешь.
Çok geç kaldın.
Опаздываешь наверх.
- Toplantıya geç kaldın.
- Ты опаздываешь!
- Geciktin!
Алло. Рик : Ты чего опаздываешь?
Alo, nasılsın?
Ты опаздываешь!
Geç kaldın!
Переоденься, ты опаздываешь.
Kostümünü giysen iyi edersin.
Опаздываешь, Тайя.
Geciktin, Tayuya.
Ты ведь опаздываешь?
Geç kalacaksın, değil mi?
Сегодня ты опаздываешь. Это насчёт того, чтобы брать Селину в парк и так далее.
Selina'yı parka bırakmak yüzünden, bu sabah geç kalacaksın.
- Опаздываешь.
Geç kaldın.
Ты опаздываешь.
Geciktin!
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
Vaktinde gelseydin, 3 hafta sonraki komediyi görürdün.
Всё время ты опаздываешь.
Her zaman geç kalıyorsun.
Но ты опаздываешь в Вермонт.
Ama Vermount'taki görevin sona erdi.
Ты не опаздываешь на встречу с Энни?
Sen Annie'yle olan buluşmana geç kalmayasın...
Опаздываешь на свидание?
Bowlinge mi geç kaldın?
Они очень раздражаются, если опаздываешь к ужину.
Eğer yemeğe geç kalırsam çok üzülürler.
ТЫ всегда опаздываешь.
Edward hiçbir yere zamanında gelemiyorsun.
Я вижу ты зеваешь и опаздываешь все время.
Esnediğini ve geç kaldığını görüyorum.
Хотя не совсем хороший, вечно опаздываешь.
Ya da olmazdı : hep asıl önemlisini anlamıyorsun.
Опаздываешь, сынок!
Kaybedeceksin!
Ты опаздываешь на работу.
İşe geç kaldın.
Опаздываешь, Боб Крэтчит.
- Geç kaldın Bob Cratchit.
Ты опаздываешь на важную встречу.
Mesela önemli bir toplantıya geç kaldın.
Вечно ты опаздываешь!
Sürekli geç kalıyorsun.
- Ты опаздываешь, Гомер.
- Geç kaldın, tatlım.
Опять ты опаздываешь, Коко Кортни!
- Coco her zamanki gibi geç kaldı.
– Ты не опаздываешь.
- Geç kalmadın.
Эй, Гомер, ты опаздываешь на английский!
Homer, İnglizce dersine geciktin!
Ты чего опаздываешь?
Niye bu kadar geç kaldın?
Ты никуда не опаздываешь.
Hiçbir şey kaçırmıyorsun.
Почему ты вечно опаздываешь?
Neden hep gec kaliyorsun?
- На сколько ты опаздываешь?
Daha çok mu var?
- На сколько ты опаздываешь?
- Ne kadar kaldı? - Çok fazla.
- Ты опаздываешь.
- Geciktin.
Как будто ты никогда не опаздываешь.
Sanki sen hiç geç kalmazsın.
Опаздываешь!
Geciktin
Ты опаздываешь в школу!
Okula geç kaldın!
Ты опаздываешь на старт, Винсент.
Uçuşunu kaçıracaksın, Vincent.
Сильно опаздываешь.
Çok geç kalacaksın.
Ты будешь читать мне лекции об опозданиях? Сам вечно опаздываешь. Опаздываешь.
Sen mi randevuya geç kalmaktan bahsediyorsun?
Ты опаздываешь.
Geç kalacaksın.
Ты не опаздываешь?
Geç kalmadın mı?
Ты опаздываешь.
Geciktin.
А ты, похоже, опаздываешь.
Bir yerlere gecikmişsindir.
Ты никогда не опаздываешь!
- Neden bugün? Hep zamanında gelirsin!
Вечно ты опаздываешь!
- Hep geç kalıyorsun.
Ты вероятно опаздываешь.
Belki de bir yere geç filan kalıyorsundur.