Опаздываю tradutor Turco
1,523 parallel translation
Я очень, очень опаздываю.
Gerçekten çok geç kaldım.
Я не спала всю ночь и теперь опаздываю на работу.
Hiç uyumadım, ve işe geç kaldım.
Я только сказала своему боссу, что опаздываю!
Patrona geç kalacağımı anlatıyorum.
Я говорил тебе, Дом. Я опаздываю на встречу.
- Söyledim, toplantıya geç kaldım.
Вы нашли его, но я опаздываю.
Buldunuz, ama gitmem gereken yere geç kaldım.
Тогда я точно опаздываю.
O zaman, çok geç kaldım.
Черт, я опаздываю.
Kahretsin, geç kalacağım.
Опаздываю, да.
Evet, geç kaldım.
Я опаздываю.
Geç oldu.
Боже, я опаздываю на просмотр.
Tanrım, çekime çok geç kaldım.
Я опаздываю на свадьбу твоего брата...
Kardeşinin düğününe geç kalacağım.
Я вроде как опаздываю...
Hoşuma gitti. - Benim birazdan...
Нет, спасибо. Собственно, я уже опаздываю...
Bişey olursa ara
Что такое, Картер, я опаздываю.
Henry'nin yüzüşü 200 metre İyi ilerliyor
Я никогда не опаздываю.
Biliyorum.
Я опаздываю!
Çok geç kaldım.
Твою... я опаздываю.
Lanet olsun... Geciktim.
Я опаздываю.
Geciktim.
Подождать? Я и так опаздываю. Хочу все успеть сегодня.
Yapacaklarım için şimdiden geciktim bile.
Я ужасно опаздываю на церемонию открытия отеля Волбридж.
Walbridge Oteli'nin açılışına gidiyoruz, çok geç kaldım.
Я опаздываю на операцию.
Ameliyata geç kaldım.
Я сильно опаздываю, самолет задержали.
Gerçekten çok geciktim, uçağım rötar yaptı.
Я сожалею, что я опаздываю.
uzgunum geciktim.
Но я ж опаздываю!
Geç kaldım!
Но я опаздываю, мне пора идти.
Geciktim ama, gidiyorum.
- Я опаздываю.
- Geç kalıyorum ben.
- Что случилось? - Я опаздываю? - Позорище!
Çoraplarınla mı yattın?
ћне нужно добратьс € до моей машины. я опаздываю на работу.
Arabama dönmem lazım.
- Я ежедневно опаздываю на работу. - Не волнуйся.
- Her gün işe geç kalıyorum.
- Да, извини, но я опаздываю. - Нет, нет, нет, нет.
- Evet, pardon, geciktim.
Я опаздываю.
Biraz gecikeceğim.
ћне пора. я опаздываю.
Gitmeliyim, geç kalacağım.
Я уже на 10 минут опаздываю. Давай быстрее!
10 dakika geciktik, acele et!
Я уже опаздываю.
Geç kaldım, dün akşam pek uyuyamadım.
Я уже опаздываю на свои занятия по йоге.
Yoga dersime geç kaldım.
И на работу я уже опаздываю.
- Hayır, hayır. Sağolun, gerek yok. - İzin verin sizi bırakayım.
А я опаздываю.
Ben de geç kaldım.
Не могу, радость моя. Я должен... Опаздываю.
Üzgünüm canım, geç kaldım.
Я уже опаздываю. Ах, наконец-то.
Geç kalıyorum.
Я опаздываю на работу.
İşe geç kaldım.
Ты знаешь, я опаздываю.
Geç kalıyorum.
Прости, что опаздываю.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Ах, я так опаздываю!
Çok geç kaldım!
Я всегда опаздываю и обычно пьян...
Hep geç kalıyorum genelde de sarhoş.
Извините, я опаздываю.
Gegciktiğim için çok üzgünüm.
Я опаздываю.
Hastalandı.
Дом, я опаздываю.
Geç kaldım.
Не выспалась и опаздываю.
Yorgunum ve geç kaldım.
Я опаздываю на самолет.
Anladım.
Оно, наверное, выпало, а я опаздываю на самолёт и я...
Uçağımı da kaçırmak üzereyim...
Я опаздываю.
Geç kaldım.