Осторожней там tradutor Turco
58 parallel translation
Осторожней там!
Dikkatli olun!
Кровожадные. Осторожней там!
- Siz susar mısınız, çapulcu kemirgenler.
Осторожней там, я целый час терпел!
Geri durun, son bir saattir bunu tutuyorum!
— Так что двигайтесь прямо сюда! — Осторожней там!
- O zaman direk oraya gidiyorsun.
Осторожней там, в доме престарелых!
- Vay canına! Çocuk yuvasındakiler dikkat!
Ну-ка, осторожней там.
Oradan izlemek mi istiyorsun?
- Осторожней там, ладно?
- Dikkatli ol, olur mu?
- Давай осторожней там.
- Kendine dikkat et.
Осторожней там.
Dikkatli olun.
Осторожней там на баскетбольной площадке, ладно?
Biraz basket maçı izle, tamam mı tatlım?
Осторожней там.
Dikkatli ol!
Осторожней там, ладно?
- Kendine iyi bak, olur mu?
Просто будь осторожней там, хорошо?
Sadece, kendine dikkat, olur mu?
Осторожней там.
Orada kendine dikkat et...
Смотри, только осторожней там.
Lütfen dikkatli ol!
- Осторожней там!
- Dikkat et!
Да, и осторожней там!
Lütfen dikkatli olun.
- Осторожней там.
- Kendine dikkat et.
Только осторожней там.
Sakın bir yerini incitme.
- Осторожней там... - Эй!
- Dikkatli olun.
Осторожней там.
Bence değil!
Эй, ребята, осторожней там.
Beyler, adımlarınıza dikkat edin.
Осторожней там.
Dikkatli ol.
Осторожней там.
Oraya dikkat.
- Конечно, мужик. Осторожней там.
- Kesinlikle, dostum.
Эй... будь осторожней там, в космосе.
Dışarıda dikkatli ol. Uzayda.
Осторожней там, принцесса Диана.
Başını belaya sokma Diana Prince.
Осторожней там, ладно?
Dikkatli ol, tamam mı?
Осторожней там.
- Dikkatli ol.
- Осторожней, там инструменты.
Aletlerime dikkat et.
Осторожней, мама, там машинка.
Arabama dikkat et, anne.
Только осторожней, там ступенька.
- Eşiğe dikkat et. - Efendim?
- Осторожней, там такой ливень.
Lütfen dikkatli kullanın, yağmur sicim gibi yağıyor.
- Осторожней там.
- Olurum.
Более чем с вами согласен. Будте там по осторожней, ладно?
Size daha fazla katılamayacağım orada dikkatli olun tamam mı?
Ты должна быть осторожней, потому что она все еще там.
O hala oralarda, O yüzden daha dikkatli olmalısın.
- Осторожней, там машины!
- Arabalara dikkat edin.
Осторожней, босс, может там какая подлянка.
Dikkat et patron. Bir şeye bağlanmış olabilir.
Осторожней, проектор там.
Tamam, işte orada.
Осторожней, там падают...
Düşen akçaağaç...
- Осторожней - там сынуля!
- Küçük oğlumuza gözkulak ol.
Осторожней, там эта штука.
Şuraya dikkat et.
О, боже! Осторожней, там мексиканец!
Yolda bir Meksikalı var!
- Осторожней там.
- Dikkat et.
Так что ты там осторожней.
Kendine dikkat et.
Тогда ты там осторожней, а то, знаешь, он наверху.
O zaman dışarıda dikkatli ol. Çünkü Silas başıboş dolanıyor.
Будь там осторожней.
Dışarıda dikkatli ol.
Будь там осторожней.
Orada dikkatli ol.
Конечно, только осторожней, потому что я храню там....
Tabi, ama açarken dikkatli olun, çünkü Çok eşyam var...
И осторожней там.
- Götünü kolla.
Осторожней на поворотах, там немного скользко!
Köşelerde dikkatli ol, biraz kaygan yerler!
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117