Отведи меня к нему tradutor Turco
43 parallel translation
Отведи меня к нему!
Beni ona götürün!
Отведи меня к нему.
Beni ona götür.
Он под землей, да? Отведи меня к нему.
- Yer altında değil mi?
Если знаешь, отведи меня к нему.
Lütfen, bırak onu göreyim.
Тогда ударь меня! - Отведи меня к нему.
- Önce ben sonra...
Отведи меня к нему!
- Beni ona götür.
Отведи меня к нему я сказал.
Beni ona götür dedim.
- Отведи меня к нему.
- Beni ona götür.
Отведи меня к нему! - Признаюсь!
- Beni ona götür.
Отведи меня к нему.
Bu yüzden beni O'na götür.
Отведи меня к нему!
Beni ona götür!
Отведи меня к нему.
Beni oraya götür.
- Отведи меня к нему.
Beni ona götür.
Отведи меня к нему, сейчас же.
- Hemen ona götür beni.
Эй, отведи меня к нему и мы в расчете за все, что случилось в Атланте.
Beni ona götür. Ben de Atlanta'daki tüm yaşananları ödeştik sayacağım.
Тогда, отведи меня к нему, пожалуйста.
O halde lütfen beni ona götür.
Что ж, отведи меня к нему.
- Beni ona götür. Beni iyi dinle Eva...
Сейчас же отведи меня к нему!
Beni hemen O'nu görmeye götür!
Отведи меня к нему, Эбигейл, и я уничтожу его.
Beni ona götür, Abigail, ve onu yok edeyim.
Я застряла тут, но я могу застрять здесь и быть лапушкой, либо стать занозой в заднице. Так что отведи меня к нему. Сейчас же.
Burada kalakaldım ama burada kalıp sadece şikayet etmekle yetinebilirim ya da cidden başına bela olurum bu yüzden derhal beni ona götür.
Тогда отведи меня к нему.
O zaman beni ona götür.
Отведи меня к нему.
Haydi, göster nerede.
Отведи меня к нему
- Beni ona götür.
Отведи меня к нему!
- Kabul! - Beni ona götür.
Отведи меня к нему.
Beni ONA götür.
Нет, теперь отведи меня к нему. Ж : - Придержи коней, братан.
- Hayır, beni şimdi ona götürüyorsun.