Отведите меня к нему tradutor Turco
24 parallel translation
Отведите меня к нему. Я хочу с ним поговорить.
Onunla konuşmak isterdim.
Отведите меня к нему.
Beni ona götürün.
Отведите меня к нему.
Beni onun yanına götürün.
Отведите меня к нему... сейчас же!
Beni ona götür... şimdi.
Отведите меня к нему сейчас же!
Hemen beni ona götür.
Отведите меня к нему! Отведите меня!
Beni hemen onun yanına götürün!
Отведите меня к нему.
Beni ona götür. - Bu taraftan.
Бабушка, пожалуйста, отведите меня к нему.
Büyükanne, beni ona götür lütfen.
Отведите меня к нему.
Göster onu bana.
Отведите меня к нему, и я нарисую вам все что угодно.
Beni onu görmeye götürürsen ne istersen çizerim.
Узнайте, где они его держат и отведите меня к нему.
Onu nerede tuttuklarını bul ve beni içeri sok.
Пожалуйста, отведите меня к нему.
Lütfen beni ona götür.
— Тогда отведите меня к нему.
- Beni ona götür o zaman.
Ну, шевелитесь, отведите меня к нему.
- Hemen beni ona götürür müsünüz?
Тогда отведите меня к нему.
O zaman beni ona götürün.
А знаете, давайте. Отведите меня к нему.
Hadi, beni ona götür.
Отведите меня к нему...
Beni ona götürün...
Отведите меня к нему.
Beni ona götür.
Отведите меня к нему.
Bu yüzden beni ona götürün.