Отмена tradutor Turco
212 parallel translation
Я сказал "отмена"!
Boş ver demiştim!
Должность первого консула, все легионы Италии... отмена сенаторского надзора над судами.
Birinci konsül olarak seçilmem, İtalya'daki tüm lejyonların komutası... ve senatonun mahkemeler üzerindeki otoritesinin kaldırılması.
Отмена.
İptal.
Отмена приказа.
O emri iptal et.
Отмена...
İptal!
Отмена.
İptal!
Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки.
Uçuşu iptal etmenin veya tahsisatları kesmenin, Amerika'ya bu kadar zarar vereceğini pek sanmıyorum.
Отмена!
İptal!
Это уже вторая отмена.
Bu ikinci iptal.
Отмена операции!
Görevi durdurun!
Или "Отмена, отмена".
Ya da "İptalI"
И их трагическим результатом стала отмена указа Кеннеди вывести войска из Вьетнама.
Kennedy'nin Vietnam'dan çekilme kararının tersine döndürülmesi olmuştur. Savaş, Amerika'daki en karlı iştir.
Отмена красной тревоги.
Kırmızı alarm durumunu iptal edin.
Истребителям отмена тревоги, но пусть будут наготове.
Gemilere alarmın geçersiz olduğunu söyle. Yine de kalkışa hazır olsunlar.
Отмена.
Ayrılın.
- Отмена.
- Ayrılın.
Отмена!
Bana ver! İptal!
- Отмена!
- Görev iptal!
- Отмена, прекратить задание!
- Uçuş lideri, iptal, iptal, iptal!
Отмена.
Emri iptal et.
Отмена. Отмена. Отмена.
Başarısız.
ОТМЕНА
İPTAL
- Отмена.
- Olamaz!
- Отмена!
- İptal!
- Отмена карантина.
- Karantina, beklemede kalın.
- Отмена операции!
Durdurun. Tekrar ediyorum, durdurun.
X-302 не смог зафиксировать направление полёта в результате чего произошла автоматическая отмена.
X-302 istikamete kilitlenemediği için pencereye girmedi.
Отмена.
ıptal et.
13-A-6-7, отмена.
1 3-A-6-7, alarm iptal edildi.
Дэнни, отмена.
- Danny, vazgeç. - Aksi yöne!
Отмена операции - счастье.
Bu bizim için kar zarar değil.
Отмена праздника не гарантирует мне безопасность.
Galayı iptal etmek benim güvenliğimi garantilemez.
Ты уверен, что отмена не значит лететь обратно?
Başa almak, gönderene geri gelmesi demek olmasın?
Отмена, Икар.
İkarus devret.
- Там была отмена, м-р Гор.
İptal edildi, Bay Gore. Hayır!
Отмена всех вакансий - это одно, сокращение 75 рабочих мест - уже другое.
Eleman alımını durdurmak başka, 75 kişinin işine son vermek bambaşka.
Фрэнк, если ты не против, я хочу сказать, что отмена шоу будет ошибкой.
Frank, bana bir müsaade edebilirsen, tamam... Bence vazgeçmek hata olur.
Отмена, отмена, приказ отменяется.
Olumsuz, olumsuz, bu emri önemsemeyin.
Девочки, девочки, отмена задания. Отмена задания!
Kızlar görev iptal görev ipal
- Отмена, отмена.
- İptal! İptal!
Отмена, отмена.
İptal, görev iptal.
Отмена задачи!
Görev iptal!
Отмена. Отмена.
Dur, dur.
- Отмена!
İptal.
Отмена! - Что?
İptal.
Отмена, отмена.
Olumsuz, olumsuz. Ben Lattimer.
Отмена прав на межзвездные путешествия.
Yıldızlar arası seyahat hakları iptal edildi.
Отмена.
Boş ver.
- Отмена воды со льдом. - Гипер...
- Hyper....
Отмена.
İptal edin.
- Отмена боеготовности.
Natalie'yle konuştum. Üzgünüm, sağIıklı düşünemiyordum.