Парень в костюме tradutor Turco
99 parallel translation
- Увы! - Парень в костюме клоуна.
Palyaço kılığındaki adam.
Ты не Смерть! Ты просто парень в костюме!
Elbise, vücudunu aldığım çocukla geldi.
Я имею в виду, это архитипично, парень в костюме смотрящий на растрепанного хакера
Yani böyle aristokrat, bilirsiniz işte takım elbise içinde bir adam! Leş gibi dağınık bir hacker aranıyor
- Ага, парень в костюме за 4000 $ задержит лифт для парня, который этого не делал в течение 3 месяцев.
- 4 bin dolarlık takım elbise giyen adam o parayı üç ayda kazanamayan adam için asansörü bekletecek.
Конечно, парень в костюме банана за 600 $.
Tabii, tabii. 600 dolarlık muz kostümündeki adam...
Парень в костюме и в темных очках в девять утра входит в фургон?
Takim elbiseli siyah gözlüklü adam. Sabahin 9'unda minibüse biniyor.
А вот и парень в костюме обезьяны.
Yani bizim maymun bu öyle mi?
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
artık mezun olmak üzereyim ve şirketten birkaç hukuk işi almak üzereyim, ve Fiero olmadan, sadece takım elbise giyinmiş biri olacağım.
Ответь мне! - Смотри, малыш х, я пр.. я просто парень в костюме.
Evlat, ben sadece kostüm giymiş bir adamım.
Вы удивитесь, когда узнаете, сколько появляется слухов, когда парень в костюме супергероя падает с балкона.
Süper kahraman kıyafetindeki bir adam balkonundan düşünce ne kadar konuşulduğunu duysan şaşarsın.
Кто этот парень в костюме?
Takım elbiseli adam kim?
Полагаю, парень в костюме и есть босс.
Sanıyorum takım elbiseli olan adam patronları.
Парень в костюме... посмотри.
Takım elbiseli adam... bak şuna.
Парень в костюме
Kendin bak.
Это был просто какой-то одинокий парень в костюме.
Takım elbiseli bir adam işte.
Парень в костюме?
Takım elbiseli mi?
Просто чёрный парень в костюме, это уже забавно.
Takım elbiseli bir zenci işte. Ona hayret edelim.
Что за парень в костюме полицейского?
Şu polis gibi giyinmiş olan da kim?
Мой парень в костюме подкинул мне новое дело.
- Takım elbiseli adamım, başka birine yönlendirdi.
Этот парень в костюме Борга специально меня толкнул.
500 kişi küçücük bir kapıdan geçmeye çalışıyordu. Borg kostümlü o çocuk bana mahsus çelme taktı.
Точно, в прошлом году парень в костюме Франкенштейна оставил ей 100 долларов на чай.
Geçen yıl Frankenstein kostümlü adam yüz dolar bahşiş bırakmıştı.
- Высокий парень в костюме Определенно, не из русских.
- Takım elbiseli uzun boylu bir adamla kesinlikle Ruslarla birlikte değil adam.
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
Buradaki adam tenis topu gibi gidip geliyor.
Там крутится рыжий парень в коричневом костюме.
- Evet, efendim. Onun altında duran açık renk saçlı kahverengi elbiseli olan.
Вон там парень в конце стойки в чёрном костюме... Полчаса уже жертву обхаживает.
Barın sonundaki siyah takımlı adam yarım saattir şu kadını itip kakıyor.
" от парень в баре.... ѕарень в костюме... ѕрости, € пойду.
Bardaki adam... Takım elbiseli adam. Gitmem gerek. üzgünüm.
Тот парень в синем костюме, он стоит за углом?
Şu mavi elbiseli adam, köşede mi?
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
Pekala, şu adam var orada, koca adam, siyah kıyafetli koca adam, siz Goa'uld'lardan o kadar da memnun değil.
Парень, танцующий грязные танцы с племянницей, учит парня в костюме за 3600 $ как управлять компанией.
- Oh ne güzel. Yeğeniyle edepsiz dans yapan adam 3 bin 600 dolarlık takım elbisedeki adama nasıl şirket yönetileceğini söyleyecek.
Парень в красном костюме.
Kırmızı kostümlü bir adam.
Во-первых, что по-твоему случилось бы, если б парень зашел в тот магазин в костюме из обуви?
Ilk olarak, o magazaya çizme kostümüyle bir adam girse ne olur sence?
Но этот парень явился в костюме и всю ночь просидел в кресле, совсем один.
Ama bu adam takım elbiseyle geldi. Bütün gece bir sandalyede tek başına oturdu.
По городу бегает парень в смешном костюме.
Etrafta komik bir kostümle dolaşan biri var.
Кстати, а что за парень, такой в костюме, со стрижкой, сидел рядом с тобой и не затыкался.
Yanında oturan takım elbiseli, garip saç kesimli bir türlü susmak bilmeyen adam da kimdi?
Наш парень Томас щеголяет в деловом костюме модного фасона. Элегантная тройка для завершения образа.
Adamımız Thomas son moda takım elbisesi ile şehir merkezinde takılıyor.
Мой парень хорошо выглядит в костюме.
Benimki takım elbisenin içinde güzel görünüyormuş.
— Парень что меня беспокоит... В баре, в сером костюме.
Bardaki, gri takım elbiseli adam beni endişelendiriyor.
Я думаю, что ты выглядишь, как парень в маскарадном костюме.
Bence bayramlıklarını giymiş çocuklar gibisin.
Там есть парень в сером костюме
Koridorda bir adam var. Gri takım elbiseli.
- Парень в коричневом костюме.
- Kahverengi takımlı.
только все в одном костюме : "Индийский парень".
Ama orada herkes aynı kıyafeti giyiyor, Hintli adam.
А когда все проблемы уладились, то парень, которым я в действительности восхищался - не любил, а восхищался... был адвокат, который покинул зал суда в отличном костюме и сел в спортивный Мерседес небесно-голубого цвета.
Ortalık durulduktan ve vesayetime karar verildikten sonra hayranlık duyduğum kişi - sevdiğim değil hayranlık duyduğum - o an mahkem salonundan mükemmel takım elbisesi ve gök mavi Mercedes SLK'sıyla ayrıIan avukattı.
Особенно следите, чтобы не ленился парень в блестящем костюме.
Özellikle parıltılı eşofmanı olanın iyi idman yaptığına emin olun.
Худощавый парень, в костюме с галстуком.
Takım elbise ve kravatlı sıska bir tip.
Парень в старомодном костюме управляет железной дорогой за Лойаллом.
Eski takım elbise giymiş adam Loyall'daki tren hattını idare eder.
Ну, был один парень в спортивном костюме, коротко стрижен, козлиная бородка.
Eşofmanlı, dazlak, keçi sakallı, iri yarı bir adam gelmişti.
Большой парень в тренировочном костюме?
Eşofmanlı iri yarı adam mı?
Парень в сером костюме довольно милый.
Gri takım elbiseli çocuk şekermiş.
Техники сказали, что этот парень ростом и телосложением похож на парня в костюме.
Teknik takipteki arkadaşım görüntüdeki adamın boyu ve vücuduyla eşleştiğini söyledi.
Он парень в дорогом костюме с плохой прической, с мамашей психопаткой, как из фильма ужасов.
O sadece pahalı bir takım elbise giyen, kötü bir saç traşına sahip ve sanki annesi korku filminden fırlamış gibi duran bir adam.
Парень прелестно выглядит в костюме.
Adam takım elbise içinde harika görünüyor.
в костюме 42
костюме 21
парень 11621
паренёк 110
паренек 101
парень из 39
парень прав 22
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
костюме 21
парень 11621
паренёк 110
паренек 101
парень из 39
парень прав 22
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64