English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Переводи

Переводи tradutor Turco

118 parallel translation
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
adlı öykü. Anlamı "ölü hakkında."
- Переводи! Ну!
Tercüme et.
Переводи на ближнее наблюдение.
Gözlem yaptığınız yeri kapatın.
Латимар, читай и переводи.
Şimdi Latimer : oku ve tercüme et lütfen.
Не переводи пленку.
Filmi boşa harcama.
Ну? Переводи!
Eee, tercüme etsene!
Переводи письмо, как оно написано.
Mektubu yazıldığı gibi tercüme etmeye başla.
Переводи приборы на активный режим.
Yer belirlemeye devam et, acil durum prosedürlerini kontrol et.
Ты переводи, я по-английски не понимаю.
Tercüme et, İngilizce anlamıyorum.
Так, а теперь переводи деньги на мою карточку.
Şimdi derhal para kartımı doldur.
Не переводи на меня стрелки!
Bunu bana çevirme.
Господи, молю, не переводи.
Tanrım, beni şu an nakletme.
- Что ж, отлично, тогда переводи.
- O zaman tercüme et.
Но как я смогу у вас работать после такого-то разговора? Больше не переводи.
Ama böyle konuştuktan sonra sizin için çalışmayı nasıl sürdürebilirim?
Эй! Не переводи никакие деньги!
Para falan yollama bana!
А теперь переводи деньги.
Şimdi transferi yap.
Закрывай эту палатку и переводи Ролло в общий шатер.
Tek kişilik gösteriyi kapa ve Rollo'yu onu-bir-yerdeye çek.
- Не переводи стрелки на Тодда, он просто сделал мне комплимент.
Acısını Todd'dan çıkarma! Sadece bana iltifat ediyordu.
Постой, не переводи всё, на меня, хорошо?
Dur bakalım. Konumuz ben değilim.
Сделай еще пару анализов и переводи ее в Психиатрию
Daha fazla test yapın ve ruhsal durumunu kontrol edin.
Не переводи на меня стрелки.
Bu olayı bana çevirme.
Пожалуйста, не переводи разговор, Ша!
Lutfen bunu bir ozur olarak alma, Sha
Переводи.
Çevir.
Просто переводи.
Yalnızca çevir.
Так нечестно, ну ка переводи.
Başlama yine. Ne dedin?
Даниэль, не переводи на меня звонки.
Daniel, telefonuma bakar mısın? Kahve alacağım.
- Дроид, переводи.
Droid, söyle ona.
- Дроид, переводи меня.
Droid, - benim için tercüme et.
Переводи контроль над дроидами на АрДва.
Akbaba droidlerin kontrolünü R2'ya transfer et.
Переводи деньги, если хочешь рискнуть.
Gönder bana. Yeniden kazanabilecek kadar gençsin nasılsa.
- Переводи все, что я говорю, хорошо?
- Ne dersem aynen söyle, tamam mı?
Не переводи на меня стрелки.
! Suçu benim üzerime yıkmayın şimdi.
Он предпочитал денежные переводи или банковские чеки.
Havale ya da çekle ödeme yapılmasını ister.
Ой, Винс, не переводи стрелы.
Vince, bırak bunları.
Э, э, э! Ты на меня стрелки не переводи!
Bunu benim üzerime atmayacaksın.
А когда свяжусь с тобой, сразу переводи все средства.
Ve sizinle irtibata geçtiğimde sermayeyi derhal transfer edin.
Ќе переводи разговор.
Konumuzu saptırmaya çalışma.
Сделай так, чтобы забыли про домик, переводи все стрелки на меня.
Yazlıklarını unuttur da benden bono alsınlar.
Переводи в партер. Переводи в партер, удар сверху.
Yarım koruma yap ve kroşeyi çak.
Не переводи тему. Эй, эй.
Bak şimdi.
- Переводи на меня.
Bana yönlendir.
ОК, переводи всю энергию на тягу.
Bütün gücü baskıya veriyorum.
Он на проводе. Хорошо, переводи его сюда.
Şu an bekletiyoruz.
Хорошо, Латимар. Переводи.
Tamam Latimer.
Пленчен, переводи.
Tercüme et Fensham.
Переводи.
"Çocukları bırakıp çıkabilirsiniz!"
Переводи.
Tercüme edin.
Переводи деньги.
Havaleyi başlat.
Не переводи тему.
Konuyu değiştirme.
Переводи.
Tercüme et!
Не переводи всё на нас!
Buradaki hayal kırıklığı sebebi sensin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]