Повеселись там tradutor Turco
62 parallel translation
- Повеселись там вечером.
Bu gece için iyi eğlenceler.
- Повеселись там!
- İçeride iyi eğlenceler.
Повеселись там. Хорошо.
- İyi eğlen, çok geç kalma.
Повеселись там как следует!
Eğlenebildiğince eğlen!
- Повеселись там. - Да.
- İyi eğlenceler.
Ладно, повеселись там.
Tamam, sana iyi eğlenceler.
Повеселись там хорошенько.
İyi eğlenceler.
Повеселись там.
Seattle'da iyi eğlenceler.
Повеселись там на работе.
İş yerinde iyi eğlen.
Повеселись там с Чжэ Ёном.
Jae-young ile biraz eğlenin.
Повеселись там в школе, солнышко!
İyi günler, canım.
Повеселись там.
İyi eğlenceler.
Повеселись там на Кипре.
Kıbrısta iyi eğlenceler.
Повеселись там на "встрече".
"Toplantı" nda iyi eğlenceler.
- Повеселись там, сукин сын.
Orada iyi eğlenceler, aşağılık herif.
- Да, повеселись там.
- Git o zaman. Eğlen biraz.
Ага, повеселись там, но алкоголем сильно не увлекайся.
İyi eğlenceler. Çok fazla içme.
Ладно, повеселись там.
- Tamam, afiyet olsun size.
Береги себя. Повеселись там.
Kendine iyi bak.
Повеселись там, со старой вешалкой.
- İyi eğlenceler! Yaşlı savaş baltası ile iyi eğlenceler.
Повеселись там!
İyi eğlenceler.
Ну, повеселись там.
İyi eğlenceler.
Повеселись там, Дрю.
drew.
Повеселись там!
Randevunda iyi eğlenceler!
Повеселись там в поездке!
Kampta eğlenmeyi unutma.
Милый, повеселись там с ребятами на мальчишнике!
Tatlım, partide iyi eğlenceler.
Повеселись там.
Git ve biraz eğlen.
Ладно, повеселись там.
Tamam, pekala, iyi eğlenceler.
Ну, повеселись там сегодня.
İyi eğlenceler sana.
Ладно, Майка, повеселись там.
Peki Micah, iyi eğlenceler ahbap.
Повеселись там.
Gitmelisin.
Повеселись там в зоопарке.
Hayvanat bahçesinde iyi eğlenceler.
Повеселись там с Земной республикой.
Dünya Cumhuriyeti'yle iyi eğlenceler.
Повеселись там...
İyi eğlenceler...
Повеселись там.
Eğlenmene bak.
Повеселись там.
İyi eğlenceler!
Эй, повеселись там.
İyi eğlenceler.
Повеселись там.
İyi zaman geçirdim.
Повеселись там, давай.
Eğlenmene bak.
— Повеселись там.
- Hoşça kalın. İyi eğlenceler.
Ну, повеселись там хорошенько.
İyi eğlenceler.
Повеселись там.
Evet, Ted.
Эй, повеселись там!
Hey, iyi eğlenceler.
"Ни о чём не волнуйся, просто повеселись там".
Evet, sadece şey söyledim, bilirsin, "hiç bir şeye endişelenmemesini, " gidip eğlenmesini. "
Повеселись там.
Sen keyfine bak.
Повеселись там!
İyi eğlenceler!
Повеселись с как-там-её-имя.
Gizemli kişilik ile eğlen.
Повеселись там.. на вашей вечеринке
Partinde sana iyi eğlenceler!
Вперёд, Пантеры! Повеселись там, хорошо?
Sadece eğlenmeye bak, tamam mı?
- Повеселись там.
İyi eğlenceler.
Хорошо там повеселись.
İyi zaman geçir.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там нет никого 35
там посмотрим 31
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там нет никого 35
там посмотрим 31
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117