English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Погляди

Погляди tradutor Turco

667 parallel translation
Только погляди!
Bunu görüyor musun?
Погляди, что я зацепил.
Hayatımın cep işi.
Боже! Погляди на его нос.
Tanrım, şu burnuna bak.
Погляди, Джо, мы поснимали все накомарники, потому что мухи не могли выбраться наружу.
Bütün sineklikleri çıkardık çünkü sinekler dışarı çıkamıyordu.
Ты только погляди на эти кудри.
Şu kıvrımlara bak.
Погляди на своего новорожденного племянника.
- Git, yakışıklı yeğenine bir bak.
Погляди, кто эта красивая дама?
Baksana! Aşağıdaki güzel kadın kim?
Погляди в зеркало.
Aynaya bak.
Кейси, погляди-ка в столе.
Casey, şuradaki masayı bir kontrol eder misin?
[Горейс] Слышь, Джаспер, только погляди!
Hey, Jasper, bak!
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
Bak, Anita, her yerde yavrular var.
Сам погляди.
Baksana.
Погляди на мое смешное лицо.
Komik suratımı görüyor musun?
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня!
Şerif, Gold City'den buraya onca yolu sadece beni görmeye geldiğini söyleme sakın?
Погляди на них хорошенько, Рэймонд.
Bunlara iyice bak, Raymond.
Погляди, пришел дядя Бен!
Bakın Ben amca geldi!
Погляди.
Bak.
Рут, только погляди это.
Ruth, şuna bir bak.
- Может, там... - Погляди, в чем дело?
Öyleyse çalıştırın şunu!
Погляди по карте.
Hadi, haritaya bir göz atalım.
Ты погляди!
Buna ne dersin?
Погляди на мою руку.
Elime bak!
Ты погляди только.
Şu kıyafetlere bak.
Погляди на него.
Ona bakın.
Погляди на камни!
Şu kayalara bir bak!
Погляди на этих чудиков.
Şu bitlilere bak.
- Ты погляди. В этот раз влепили в точку.
Galiba bu sefer onları kötü yerlerinden vurduk.
Только погляди! Прелесть!
Baksana ne kadar güzel.
Погляди на погоны.
Gizlimiz saklımız yok.
Только погляди!
Gel. Şuna bak.
Ой, девчонки, погляди-ка!
Hey, kızlar, şuna bakın!
Эй, Глэдис. Погляди.
Hey, Glad, şuna bir bak.
Да, это она. Эх, погляди на неё...
Evet, o.
Ты погляди на них.
Şunlara bir bak.
Погляди.
Şuna bak.
Боже мой, погляди-ка!
Tanrım, şu köşeye bakın!
Боже. Погляди на нас, Лоис.
Tanrım, şu halimize bak Louise.
Погляди, вот их гаффи-стик, а вот следы банты.
Gaffi asaları ve Bantha izleri var.
- Да, погляди, какой!
Evet, ne kadar harika!
Погляди на мотоциклы, Лэнс.
Motorsikletlere bak Lance.
А теперь погляди-ка!
Şimdi ne yapıyorsun?
Погляди только на этих щенков.
Şunlara bak.
Ну же, погляди!
Hadi, yapma.
Погляди за ней.
Ondan gözlerini ayırma.
Ты погляди на неё.
Şuna bak.
Погляди-ка.
Ekrana ver.
Только погляди, эти негодяи всё увозят!
Sen bizi boş ver. Şuraya bak. Her şeyi götürmeye niyetliler.
Погляди на этих негодяев! И больных выносят!
- Francesco nerede?
У него все есть, ты погляди.
- Şu işe bak... her şey varmış.
Погляди на красную с откидным верхом.
Kırmızısına bak. Bu muhteşem olur.
Только погляди на себя.
Ayağını denk al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]