Погляди на себя tradutor Turco
39 parallel translation
Погляди на себя.
Kendine bir bak hele.
Погляди на себя! Получил, гомик?
Haline bak, it herif!
Погляди на себя - эти девчонки не устоят!
Cidden. Dön de kendine bir bak. Şu kadınlar, cazibene dayanamazlar.
— Погляди на себя!
- Bu sensin!
Погляди на себя.
Şu haline bak.
Ты погляди на себя!
Bu rock müziği gibi.
Погляди на себя!
Haline bak.
Погляди на себя, на кого ты похож!
Kendine bak Tom. Bir enkazsın.
- Погляди на себя. Ты совсем опустился.
Kendine bir bak, Will, berbat durumdasın.
Ну, само собой - ты только погляди на себя!
Tabii ki öyledir. Şu haline bak!
Только погляди на себя.
Şu haline bir bakar mısın?
Надо же - погляди на себя.
Şuna bak. Seviyor ve terk ediyor.
К тому же, погляди на себя.
Tatlım, kendine bir bak.
Погляди на себя - как будто тебя кто-то гонит.
Ne arıyorsun?
Эй, погляди на себя!
Şuna bak. Güzel.
Погляди на себя, ты без меня жить не можешь
Şu haline bak, sen bensiz yapamazsın.
Погляди на себя, ты еле на ногах стоишь!
Ayakta zor duruyorsun.
Погляди на себя!
Şu hâline bak.
Погляди на себя, полон идей.
Şuna bakın, fikir falan üretiyor.
Погляди на себя... — Ладно, просто скажи это.
Ne güzel olmuşsun. - Söyle direkt. - Neyi?
Погляди на себя, прям вся навзводе и все такое.
Kendine bir baksana, güç açlığı içinde falansın.
Погляди на себя, уже заводишь друзей.
Şimdiden arkadaş ediniyorsun.
- Только погляди на себя!
- Sana bak!
- Погляди на себя.
- Bak sen.
Погляди на себя сейчас.
Baksana geldiğin noktaya.
Погляди на себя!
Şuna bir bak!
Ух ты! Ты погляди на себя, доктор всезнайка.
Doktor Bilmiş'e de bakın siz.
Только погляди на себя.
Ayağını denk al.
Но погляди на себя Ты красива, изысканна, талантлива... Такой женщине нужен настоящий мужчина, это не каждому дано
Kendine bir baksana. Güzelsin. Kültürlüsün.
На себя погляди.
Buradan gidiyorum.
Ух ты, погляди-ка на себя. Не рубашка, а прям картина.
Bakıyorum da biblo gibi olmuşuz.
Простите. Просто... Погляди-ка на себя.
Bak sen şuna.
Сам помойся, Гатор! На себя погляди.
Bir duş, Gator almak etmeyin!
Погляди-ка на себя!
Kendine bir bak.
Погляди-ка на себя!
Şu haline bak!
Вау! Только погляди на себя!
Vay şu haline bak!
- Погляди на себя, Джимми!
- Hiç sorma!
Ну, погляди-ка на себя.
Vay, haline bak.
погляди на это 20
погляди на меня 22
погляди на него 23
на себя посмотри 73
на себя 78
себя 270
погляди 362
поглядите 207
поглядим 205
погляди на меня 22
погляди на него 23
на себя посмотри 73
на себя 78
себя 270
погляди 362
поглядите 207
поглядим 205