English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Подари

Подари tradutor Turco

206 parallel translation
Подари ей кабриолет, или горсть бриллиантов.
Spor bir araba veya bir dolu elmas ver.
Подари своей девушке.
Kız arkadaşına ver.
Подари их ему вместе с упаковкой аспирина.
İyi, belgeleri ona verirken, yanında da bir kutu aspirin ver!
Для меня они тоже важны. Просто подари их мне, раз так сильно меня любишь.
Eğer beni seviyorsan, niçin bu ilişkiyi kibarca bitirmiyorsun.
Тогда подари.
Verir misin?
Подари-ка мамочке большой слюнявый поцелуй.
Haydi, annene şöyle kocaman ıslak bir öpücük ver.
Подари мне что-нибудь на память.
Seni bana hatırlatacak bir şey veremez misin?
Опять вода. Подари-ка нам большую улыбку.
Yine su! Haydi dostum, bana şöyle kocamaaan gülümse bakalım.
Пелле, подари мне ее.
Pelle, o parayı alabilir miyim?
Подари ему эту ручку.
Ona bu kalemi ver.
- Иди, Барт. Подари ей что-нибудь.
- Hadi Bart, şimdiki gibi zaman yoktur.
- Мама, подари.
Anne küpelerini ver.
При одном условии. Подари что-нибудь и мне.
Tamam, ama sizden de bir şey istiyorum.
Не вздумай! Подари лучше пепельницу.
Hayır!
Подари им немного вот этого.
Bunlardan al. Kızlar genellikle utanırlar.
Подари ей цветы.
Çiçek al
Подари леденцов.
Ona şeker al. Sakız al.
Подари жвачку. Девчонки любят жвачку.
Kızlar sakıza bayılır.
Подари ей одну из этих бариевых клизм.
Ona şey almalısın Baryum enema ( radyoaktif element ).
Подари ей что-нибудь.
Ona bir hediye götür.
Давай детка, подари мне это.
Hadi bebek göster bana.
Подари его своей жене.
Neden karına vermiyorsun?
Подари мне еще один квартал или поставь акции на голосование.
bana bir çeyreklik daha zaman ver. Hâlâ böyle düşünüyor olursan, hisselerini satışa çıkarırsın.
Забери ребенка и подари ему жизнь.
Çocuğunu geri al ve ona hayat ver.
Иди сюда и подари тётушке Шерри великий поцелуй.
Gelin Sherry teyzenize bir öpücük verin.
Просто верни книгу, пусть Джоуи подарит ей ручку... а ты подари ей что-нибудь, что ещё хуже... типа простую ручку.
Öyleyse kitabı geri götür, Joey de kalemi versin ve sen de ondan daha kötü bir şey al. ... mesela normal bir kalem.
- В следующий раз, Линг, просто подари мне книгу.
Bir dahaki sefere bana bir kitap getir Ling.
- Подари нам поцелуй.
Merhaba tatlım. Bize bir öpücük ver.
Подари мне одну игру.
Bana bir maç verebilirsin.
Купи лифчик и практикуйся дома... а потом подари его Донне.
Birtane sutyen alıp evde antreman yapacaksın... Sonrada onu bir hediyeymiş gibi Donna'ya vereceksin.
Мы собрали силикаты с кометы в секторе Подари.
Podaris sektöründe, kuyruklu yıldızın birisinden, silisik asit tuzu toplamışız.
Подари им небольшой СD-проигрыватель.
Taşınabilir CD oynatıcılarından alabilirsin.
Подари что-нибудь другое.
Belki de farklı bir şeyler yapmalısın.
На, подари ему этот?
Neden ona bunu vermiyorsun?
- Подари мне одну минуту.
Gitmeni istiyorum. - Bana bir dakika ver.
что это не так. подари ей розу во время занятий.
Eğer acırsa, acımamış gibi yap. 100. gününüzde ise dersteyken ona bir gül ver.
Господь, оберни к нему свое лицо и подари мир.
Tanrı çehresini ona döndürsün ve huzur versin. "
Быстро, пап, подари ей зажигалку.
Çabuk ol baba, feneri ver.
"Подари тому, кто подарил тебе жизнь, покой после смерти".
Bana hayat veren adama ver huzur ve ölüm.
Только подари мне мою брачную ночь.
Nikâh gecemi yaşamama izin ver.
Бога ради, моя прелесть, подари Питеру свой ценный напёрсток.
Peter Pan'a değerli yüksüğünü ver.
Подари ваучер на 10 фунтов в магазине.
Hediye çeki al veya zarfa 10 £ koy.
Выпусти в таком виде и подари людям 560-часовой фильм.
Bence bu haliyle vizyona sokun, dünya 560 saatlik ilk filmi görsün.
Подари цветы с конфетами.
- Şey, aslında hayır, ben hiç bunları yapmadım... ama işe yarayabilir. Çiçek ve çikolata gönder.
Только ты излечишь меня от депрессии и приступов паники. Подари мне ночь любви!
Çünkü bunalımdan, depresyondan ve panik ataklardan kurtulabilmemin tek yolu bu.
Подари мне его на Рождество!
Noel için bir tane al bana.
Подари его Эмилю, ему понравится.
Bunu Emil'e ver, bayılır.
Подари мне свою красивую улыбку.
- Kocaman güzel bir gülücük. - Tamam.
Подари ей Блестящую.
Ya da ona Parıldayan Kızı verebilirim.
"Подари мне дом, где коровьи стада..." Доброе утро, ма. Что случилось?
- Günaydın anacığım.
- Подари мне поцелуй!
- Öp beni!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]