Подарок для тебя tradutor Turco
466 parallel translation
- А где же наш подарок для тебя?
- Bu benim için mi? - Sana aldığımız hediye nerede?
Это подарок для тебя.
Sana bir hediye.
О, у меня есть подарок для тебя.
Oh, benim de sana bir hediyem var.
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Ben Michelle'e senin yerine bir hediye vereceğim.
у меня также подарок для тебя, Эва.
Sana da bir armağanım var, Eva.
- П-п-подарок для тебя...
Sizin için.. Bana mı?
У меня тоже есть подарок для тебя.
Benim de bir hediyem var. Siyam kedisi.
Это больше похоже на подарок для тебя.
- Tamam. - Bu hediye benden çok sana alınmış gibi.
Итак, Кристинка, вот подарок для тебя.
İşte Krysia senin için küçük bir hediye.
Усаги-чан, у меня есть подарок для тебя.
bu hediye senin için.
У меня есть подарок для тебя.
Senin için bir hediyem var.
— Так что это подарок для тебя.
Bu yüzden bu sana bir hediye.
Только мои вещи. И подарок для тебя от мистера Тома.
Eşyalarım ve Bay Tom'dan sana bir hediye.
У меня для тебя подарок, Пола.
Sana bir hediyem var Paula.
- У меня для тебя подарок к Рождеству.
- Sana ufak bir Noel hediyem var.
Дженни, для тебя тоже есть подарок...
Jenny, sana da...
У меня есть для тебя маленький подарок.
Sana minik bir hediyem var.
У меня для тебя подарок... открой, дорогая.
Sana bir hediyem var. Açsana sevgilim.
У меня есть для тебя подарок.
Senin için bir hediyem var.
Поэтому приготовил для тебя небольшой подарок.
Sana küçük bir sürpriz hazırladım.
У нее есть для тебя особый подарок.
Sana çok özel bir hediye aldı.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
Senin için de harika sürprizlerim var Schumacher!
У меня для тебя подарок.
Sana bir hediyem var.
- Пойдем, дорогой. У меня для тебя подарок.
Gel hayatım, sana bir doğum günü sürprizim var.
У меня есть для тебя подарок.
Bir hediyem var.Gel.
У меня для тебя есть подарок.
Sana bir hediyem var.
У меня есть для тебя подарок.
Bak sana ne getirdim.
- У меня для тебя подарок. - Да?
- Sana bir hediyem var.
Это самый лучший подарок для мамы, но у тебя очень грозный вид.
Bir annenin alabileceği en güzel hediye, ve çok tehlikeli biri gibi görünmeni sağlıyor.
Я уверен, что у тебя есть лучший подарок... приличный дом и любящий отец, который сделает для тебя все на свете.
Çok daha önemli şeylere sahip olduğuna eminim - sıcak bir yuva ve senin için her şeyi yapabilecek bir baba.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Senin için de bir hediye var. Ne güzel değil mi?
У меня для тебя подарок.
Sana bir hediye vermeye geldim.
У меня для тебя подарок.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Я знаю, что ещё слишком рано для Рождества, Эдвард, у меня для тебя подарок.
Yılbaşı için biraz erken olduğunu biliyorum, Edward, ama senin için bir hediyem var.
Спустись, у меня подарок для тебя.
Sana bir hediyem var.
Может в парке у извращенца в штанах был для тебя подарок, а?
Belki de parktaki sapığın donunun içinde sana hediyesi vardır, ha?
- У меня для тебя подарок.
Sana bir hediye getirdim. - İstemiyorum.
Это подарок для тебя.
- Sana bir hediyem var.
И у нас для тебя - особый подарок.
Pekala, Marge, şimdi sana, özel bir hediyemiz var.
У меня есть для тебя подарок.
Sana bir hediyem var.
А у меня для тебя особый подарок.
Sana özel bir hediyem var.
У меня для тебя подарок, Джим.
Sana bir hediyem var, Jim.
- У меня для тебя подарок.
- Sana hediyem var.
- У меня для тебя подарок на день рождения.
- Sana doğum günü hediyesi aldım.
У меня для тебя подарок на день рождения
Doğum günü hediyeni getirdim.
ПРИВЕТ, СТИВЕН У МЕНЯ ДЛЯ ТЕБЯ ПОДАРОК
MERHABA STEVEN SANA BİR HEDİYEM VAR
Для тебя подарок.
Hey, bu senin için.
Я купил для тебя небольшой подарок, дорогуша.
Evet, sana bir hediyem var arkadaşım.
- У меня для тебя подарок.
- Başka seçenek yok. - Sana hediye aldım.
У меня есть для тебя подарок.
- Öyle mi?
Фрейзер, теперь, когда я знаю, что ты любишь старинные вещи у меня есть для тебя маленький подарок.
Frasier, madem antika seviyorsun, evde sana vereceğim bir hediye var.
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45