English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Помолвлены

Помолвлены tradutor Turco

409 parallel translation
с кем вы были помолвлены?
Sejin Grup'tan Bayan Park daha önce nişanlandığın kişiydi değil mi?
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
Zaten iki aydır nişanlıyız, efendim.
Он влюблен до беспамятства. И они помолвлены.
Nişanlısını gerçekten çok seviyor.
Может быть,.. ... к понедельнику мы оба будем помолвлены!
Belki ikimiz de Pazartesi sabahı nişanlı bir şekilde buraya geliriz.
- Но вы хотя бы должны быть помолвлены.
En azından nişanlanmışsındır. Hayır.
Что мы помолвлены
Bizim sözlendiğimizi elbette ki.
Я рада, что вы помолвлены с Джесси
Jesse ile sözlü olmanıza seviniyorum.
Всё в порядке. Мы помолвлены.
Nişanlandık.
Мы с Фрэнком помолвлены.
Frank'le ilişkimiz var.
Извини, что прошу тебя об этом но если господин будет спрашивать тебя про меня ты не мог бы сказать ему, что мы помолвлены?
Çok özür dilerim fakat eğer efendi benim hakkımda soracak olursa nişanlı olduğumuzu ve evleneceğimizi söyleyebilir misin ona?
Значит, мы помолвлены.
O zaman nişanlandık diyebiliriz.
Мы с Черри помолвлены.
Cherry ve be, biz nişanlandık.
- Помолвлены.
- Nişanlandık.
Ну... это потому, что мы еще не помолвлены.
Daha nişanlanmadığımız için böyle oldu.
Мы даже были когда-то помолвлены.
Bir zamanlar nişanlıydık, değil mi?
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены.
Bu amaçla, bugün Hubert'in oğlu ve veliahdı Phillip ile Stefan'ın çocuğunun sözlendiklerini ilan edeceklerdi.
Мы хотим сообщить всем, кто помолвлены и женаты... Что они могут поцеловаться в губы!
Tüm nişanlı ve evli çiftlere bildirmek istiyorum, dudaktan öpüşebilirler!
Вы помолвлены?
Nişanlı mısınız?
- Как мы можем быть помолвлены?
Biz, nişanlı mı?
Мы помолвлены.
Nişanlandık.
- Вы когда-нибудь были помолвлены?
- Hiçbiriyle nişanlı oldunuz mu?
- Помолвлены ли вы.
- Nişanlı olup olmadığını.
А с чем? - Мы помолвлены.
Biz nişanlandık!
- Да, папа. Мы помолвлены.
Evet, Baba, biz nişanlandık.
- Я думаю, они помолвлены.
Nişanlı olduklarını düşünüyorum.
А вы с Лори помолвлены?
- Laurie ile nişanlandınız mı?
Сожалею, если ты неверно понял, но мы не помолвлены.
Yanlış anladıysan üzgünüm ama biz nişanlı değiliz.
Мы не были помолвлены.
Hiç nişanlı olmadık.
- Вы даже не помолвлены.
- Nişanlı bile değilsin.
Мы помолвлены.
Nişanlıyız.
- Это ещё не значит, что мы помолвлены.
Nişanlandık falan anlamına gelmiyor.
Теперь мы помолвлены.
Artık nişanlandık.
Мы были помолвлены.
Onunla nişanlıydım.
Я знаю, тебя это очень удивит, но они помолвлены.
Biliyorum, seni çok şaşırtacak ama, nişanlandılar.
Я и мисс Эльфина Старгаддер помолвлены.
Bayan Elfine Starkadder'le az önce nişanlandık.
Но, что самое важное, тетушка Ада, так это то, что Эльфина и Ричард Ястребс-Внебестер помолвлены, и поженятся через месяц!
Ve dahası da var, Ada Teyze, Elfine ve Richard Hawk-Monitor bir ay içinde evlenmek üzere nişanlandılar.
- Мы не помолвлены, мама.
- Nişanlı değiliz anne.
Вы помолвлены с Робертом, братом Фанни?
Fanny'nin kardeşi Robert'i biliyor musunuz?
Эдвард и я тайно помолвлены уже пять лет.
Edward'la ben beş yıldır gizli nişanlıyız.
Мы не помолвлены.
Nişanlı değiliz.
Оказалось, они даже помолвлены не были.
Demek hiçbir zaman nişanlı değillermiş.
я думаю, что тебе стоит знать, что тво € семь € думает, что мы помолвлены.
Sanırım ailenin bizi nişanlı sandığını bilmelisin.
ќ да. ћы помолвлены, знаешь?
- Biz nişanlıyız.
Скажите мне раз и навсегда - вы помолвлены с ним?
Son bir kez cevap ver, onunla nişanlı mısın?
Он все еще любит меня, и мы помолвлены.
Beni hala seviyor ve nişanlandık.
Они помолвлены.
Nişanlılar.
Мы не помолвлены.
- Nişanlanmamıştık ki.
- Мы помолвлены.
- Nişanlandık.
- Помолвлены?
Nişan mı?
Никто не знает, но мы помолвлены.
Kimse bilmiyor... ama nişanlıyız.
Вы помолвлены?
Bir lirik!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]