English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Похититель

Похититель tradutor Turco

443 parallel translation
- Слушайте, дешевый похититель!
Artık değil, evlenmiyorsun.
Какой-то старый кретин, который утверждал, что он настоящий Джесси Джеймс, пока не обнаружилось, что это похититель куриц и Гэллапа по фамилии Шемельмахер.
Galuplu bir tavuk hırsızı olduğu anlaşılana kadar gerçek Jesse James'in kendisi olduğunu iddia eden Schimmelmacher adında bir ihtiyar.
Похититель. Он хочет её увести.
Bu şarlatanlar kızı götürmek istiyor.
Похититель?
Bir adam kaçırıcı mı?
Нет, Вы не свидетель, Вы - похититель, преступник! Ну я же не знал!
Hayır, siz şahit değilsiniz, ırz düşmanısınız, bir suçlu!
"Таинственный похититель выкрал кошачью семью".
"Kimliği belirsiz hırsızlar kedileri kaçırdı."
Так это он похититель!
Demek kedi hırsızı oymuş.
Но когда Хайнмюллер хотел помочь ей, то похититель прокричал "Приветствие!" и расплавил гаечный ключ Хайнмюллера.
Ama Heinmuller ona yardıma gittiğinde kaçıran kişi... "Selamlar" diye bağırıp levyesini eritmiş.
- Сэнди, ты же похититель.
- Onu kaçırdın.
У вас есть ваш похититель.
O elinizde.
Появляется похититель и забирает ребёнка.
Çocuk hırsızı gelip çocuğu götürüyor?
Tы ведь знала, что я с ним. Откуда я знаю, что ты не похититель.
- Benimle olduğunu biliyordun.
Они говорят, что "Похититель яиц снова вернулся!"
diyorlar.
Похититель, убийца!
Çocuğu kaçıracaklar, öldürecekler!
Похититель камер!
Hırsız!
Похититель.
Fidyeciler.
Похититель вышел на связь?
Fideyeciler baglantiya geçti mi?
Похититель собирается выйти на связь в течение часа.
Fidyecilerin bir saat içinde baglantiya geçmesi gerekirdi.
Похититель контактировал с вами.
Fidyeciler seninle irtibata geçti.
Это может быть похититель.
Fidyeci olabilir.
Это определенно похититель.
Kesinlikle fidyeci.
Похититель падает!
Fidyeci vuruldu!
Похититель, должно быть, послал её переодеться здесь.
Fidyeci kiyafet degisimini burada planlamis olmali.
Похититель по-прежнему в центре.
Fidyeci hala alisveris merkezinde.
Похититель стрелял в офицеров полиции, будьте осторожны.
Şüpheli iki polis memuruna ateş açmış. Tedbirli olun.
Установлен похититель.
Kaçıran kişinin kimliği belirlendi.
Байрон, выстрел был совершен из окна водителя? Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария. Да!
Byron, şöför tarafındaki camdan ateş mi edildi?
Похититель только что объехал нас справа, я не вижу, где он сейчас, его заслоняет грузовик.
Şüpheli şimdi Flowerbowlu geçti. 30 metre gerisindeyim. - Takipte kal.
А теперь я угонщик, похититель, да еще стрелял в копов. Пытался сбежать от них.
Ama şimdi hem hırsız hem adam kaçıran hem de polise ateş eden ve polisten kaçan biriyim.
Но похититель алмазов мог быть не так прост, как кажется.
Fakat elmas hırsızlığı görüldüğü kadar belirleyici olmayabilir.
МьI знаем, что похититель бьIл в карьере не один.
Taş ocağındaki adamın yalnız olmadığını biliyoruz.
С вами похититель? Совершенно верно.
- Çocuğu kaçıran yanında mı?
Нет, ты уж точно не похититель.
Yok, sen kesinlikle adam kaçıramazsın.
Похититель!
Adam kaçırdı!
- О нет. - О нет. Всё, что мог вымолвить похититель.
"Oh, hayır" olamaz maymun haklıymış
И есть еще главный похититель.
Ve işte imparatorluğumuzun başı.
Это прошлогодний похититель Ван Гога, Нидерланды. В прошлом году. Те же глаза.
Hollanda'daki geçen yılki Van Gogh hırsızlığı.
У нас есть похититель тела.
Evet, bir ceset hırsızı var.
И почему это был не похититель людей.
Neden seni de götürmediler ki?
- Похититель был больше этого.
Kaçıran adam bundan daha iriydi.
- Это он, похититель, всё верно.
- İşte Woody'i kaçıran kişi.
Похититель.
Adam mı kaçırdı?
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
"Pençe gibi kolları, bıçak gibi dişleri var. Masumların felaketi, canların hırsızı."
Проверим, может, похититель шуток пустит нас к себе посмотреть это шоу.
Hem Ross bana bu harika kitabı verdi. Şaka hırsızı onun evinde izlememize izin verir mi bakmak ister misin?
Вы похититель и вы больной извращенец.
Hem çocuk hırsızısın hem de sapıksın.
ПОЙМАН ПОХИТИТЕЛЬ ДЕТЕЙ
ÇOCUK HlRSlZl YAKALANDl
Неуловимый похититель драгоценностей... совершивший ограбление в Кенсингтоне и Дилворсе на прошлой неделе... снова нанес удар.
- Kafam karıştı. - Bu hafta Kensington ve Dillworthları soyan ele geçirilmesi zor mücevher hırsızı... yeniden soygun yaptı.
Нет, я не похититель, сэр!
Ne demek istiyorsunuz?
Мой похититель.
En sevdiğim rehinecim!
Рик не похититель.
- Rick kimseyi kaçırmadı.
- Возможно похититель переодел девочку в мальчика.
Kaçıran bebeği, erkek kılığına sokmuştur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]