English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Почему не отвечаешь

Почему не отвечаешь tradutor Turco

204 parallel translation
Почему не отвечаешь?
Peki neden cevap vermiyorsun?
Джим, почему не отвечаешь?
Jim, neden cevap vermiyorsun?
Почему не отвечаешь? !
Neden cevap vermiyorsun?
Я не знаю почему не отвечаешь. "
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. "
Почему не отвечаешь на звонки?
Çağrılarımı neden yanıtlamadın?
- Почему не отвечаешь на мои звонки?
Şey, neden aramalarıma hiç cevap vermiyorsun?
Ты почему не отвечаешь?
Yollarda dilini mi Kaybettin?
Почему не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsunuz?
Почему не отвечаешь ничего?
Neden bir şey söylemiyorsun?
- Почему не отвечаешь на мои звонки?
Neden telefonlarımın hiçbirine cevap vermedin?
Почему не отвечаешь на эсэмэски?
Çağrı cihazına cevap vermiyor musun?
Почему ты не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь?
Neden cevap vermedin?
— Джимми, почему ты не отвечаешь?
- Jimmy, neden adamı cevaplamıyorsun?
Почему ты мне не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun bana?
Дядя, дорогой, почему ты не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun Dayı?
Почему не отвечаешь?
Neden cevap vermiyorsun?
Почему тьI не отвечаешь на звонки?
Niye telefonlarıma cevap vermedin?
ј почему ты не отвечаешь ей тем же?
Şey, sen de ondan nefret etsene.
Почему ты не отвечаешь?
Siz üçünüz nesiniz?
И почему ты никогда мне не отвечаешь?
Neden sorularıma cevap vermiyorsun?
Плохо, почему ты не отвечаешь на мои письма?
Kötü, çok kötü. Neden mektuplarima cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь, когда я зову?
Çağırdığımda neden cevap vermiyorsun?
- Сынок, почему ты не отвечаешь?
- Niye cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб?
Neden telefona bakmıyorsun, Bob?
Женщина, почему ты не отвечаешь на мои сообщения?
Kadın, mesajlarıma neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь, Яхико?
Neden Yohiko cevap versin?
А почему ты никогда не отвечаешь?
Sen de hiç yanıtlamıyorsun.
Почему ты не отвечаешь?
Cevap vermek istemiyor musun bana.
Почему ты не отвечаешь?
Bekle, neden cevap vermedin?
Задница, почему ты не отвечаешь на мой вопрос? Почему?
Göt herif, soruma neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь мне?
Orada mısın?
Почему ты не отвечаешь мне?
Niye cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь мне, а?
Neden cevap vermedin bana?
Почему ты не отвечаешь?
- Neden cevap vermiyorsun?
Почему ты мне не отвечаешь?
Bir şeyler söyle!
Почему ты не отвечаешь? Почему ты не отвечаешь?
Neden ona cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь? !
Neden ona cevap vermiyorsun!
Почему ты не отвечаешь?
Cevap vermeyecek misin?
А почему ты не отвечаешь?
Cevap ver!
Почему ты мне не отвечаешь?
Neden bana cevap vermiyorsun?
И почему ты никогда мне не отвечаешь
Neden sorularıma cevap vermiyorsun?
Но Су-ен, почему ты не отвечаешь?
Fakat Su-eun, neden hiç konuşmuyorsun?
Почему не отвечаешь на звонки?
Neden çağrılarıma cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь, Зиг?
Hayatımı. Bana neden cevap vermiyorsun Zeig?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
Ben de hoşlandım! Sürtük!
Почему ты не отвечаешь мне? Меня это еще больше тревожит.
Sen, cevaplamıyorsun, endişeleniyorum.
Форман, почему ты не отвечаешь? Что-то не так?
Foreman, neden cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь?
Niye cevap vermiyorsun?
Почему ты не отвечаешь мне?
Niye benimle konuşmuyorsun?
Почему ты не отвечаешь на домашний?
Neden ev telefonunu açmıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]