Почему не сказала tradutor Turco
1,255 parallel translation
Почему не сказала, что это была ты?
Onun sen olduğunu neden anlatmadın?
Почему ты мне ничего не сказала?
Niye söylemedin?
Почему ты мне сразу не сказала?
Niye bana söylemedin?
Почему ты не сказала ей, что она должна скорее вернуться домой?
Ona anlatmalıydın. En kısa zamanda buradan ayrılmalı.
Ты сказала, что я не могу этого делать, но не сказала почему. И какие мы после этого партнеры?
Bunu yapamayacağımı söyledin ama nedenini söylemedin.Nasıl bir arkadaşlık bu?
- Почему ты не сказала?
- Neden bana anlatmadın?
Почему ты ничего не сказала другим офицерам?
Niçin diğer memurlara bunu söylemedin?
Не знаю, почему я так сказала.
Bunu neden söylediğimi bilmiyorum.
Почему ты не сказала мне?
Bana neden söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
Bana neden söylemedin?
Думаешь, почему она никому не сказала?
Neden kimseye anlatmadı sanıyorsun?
- Почему ты мне не сказала?
- Neden bana söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
Neden bana söylemedin?
Почему же ты ничего не сказала?
Neden bir şey söylemedin?
Тьерри, она сказала, что ты не согласен с ней, что ты отказываешься от продажи дома, и она не понимает, почему.
Thierry, sadece onun fikrine katılmadığını söyledi. Evi satmasına itiraz ettiğini ve bunu sebebini anlayamadığını.
Почему ты никому не сказала?
neden kimseye söylemedin?
Почему ты сразу так не сказала?
Neden öyle demiyorsun?
И ты сказала, "Почему бы нам для начала не пожить вместе, " посмотреть как все пройдет, правильно ли это? "
Ve sen, "önce birlikte yaşayıp, denemeliyiz bakalım nereye gidecek, doğru mu olur bakarız..." demiştin.
Почему ты не сказала мне, что думаешь о том, чтобы вернуться в мед.школу?
Medikal okula geri dönmek istediğini neden bana söylemedin?
Почему ты не сказала ничего маме Сук-сун?
Anne, neden Suk-soon'un annesine birşey söylemedin?
Почему ты не сказала всего этого раньше?
Babamın Ustan olduğunu..
Почему ты не подошла ко мне раньше и не сказала, что хочешь петь?
Niçin karşıma dikilip şarkıcı olmak istediğini söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
Bana söylemediğin ne?
Почему она не сказала нам?
Neden bize söylemedin?
Но и я тоже, | вот почему я ничего не сказала.
O yüzden bir sey söylemedim.
почему ты мне не сказала | что у тебя что то болело? я должна была держать его
Niçin kimseye ağrın olduğunu söylemedin?
Почему сразу не сказала?
Bunu neden söylemedin?
Адель, почему ты не сказала мне?
Adele, niçin bana söylemedin?
Почему ты мне не сказала?
Öyleyse neden bana anlatmadın?
Почему ты мне не сказала.
Bana niye söylemedin?
Ну раз всё так благородно, почему она тебе не сказала?
Madem bu kadar doğru bir şey yapıyor, sana neden anlatmadı?
Почему она мне не сказала?
Bana bundan niçin söz etmedi?
- Кстати, о Габи, почему ты не сказала мне? Я бы помог.
- Gabi'ye yardım edebilirdim!
Почему ты просто не сказала мне это?
Neden bana bunu söylemedin ki?
Почему ты мне не сказала, Ливия?
Bana neden söylemedin Livia?
Я не сказала ему, что это ты. - Почему?
Seninle buluştuğumu ona söylemedim.
Почему ты не сказала, что я приеду?
Onlara geleceğimi neden söylemedin?
Вот почему я не сказала о ее приезде.
* Ve havada döndür... * İşte bu yüzden onu işe aldığımı söylemedim.
Почему ты не сказала мне, что ФСГ находится в пограничном состоянии?
Neden bana FSH'ın sınırda olduğunu söylemedin?
Почему ты не сказала раньше?
Bunu bana nasıl söylemezsin?
Почему ты мне не сказала?
Niye bana orada söylemedin?
Почему же тогда ты мне не сказала?
- Öyleyse niçin bana söylemedin?
Почему она нам не сказала?
Bize neden söylemedi?
А почему мне ничего не сказала?
Bunlari niye daha önce söylemedin bana?
Тогда...! Тогда почему она не сказала мне правду? !
Öyleyse neden karar verildiği gibi gelip, gerçekleri anlatmadı?
Я не знаю почему я сказала но я сказала :...
Tam olarak hatırlamasam da, şöyle bir şey dedim.
Почему она просто не сказала, что это был мой папа?
Niye sadece onun babam olmadığını söylemedi ki?
- Ну простите. - Почему она не сказала мне, что беременна?
Hamile olduğunu bana neden söylememiş olabilir, John?
А почему ты мне сразу ничего не сказала?
Neden daha önce söylemedin?
Вот почему она ему не сказала.
O yüzden ona söylemiyor.
Почему ты раньше не сказала?
- Niye bunu daha önce söylemedin?
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не сказал 40
почему не ты 46
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не сказал 40
почему не ты 46
почему не позвонил 16
почему не могу 20
почему не можешь 33
почему не 55
не сказала бы 45
не сказала 107
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
почему не могу 20
почему не можешь 33
почему не 55
не сказала бы 45
не сказала 107
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему бы нет 578