Прежнему там tradutor Turco
85 parallel translation
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
"Hazine Adamızı ayrıntıları ile size anlatmak için..."
У Гленнистера на прииске был маленький сейф. Что значит "был"? Он по-прежнему там!
Glennister'in madende sahip oldugu kasayi hatirladiniz mi
И он по-прежнему там.
Üstelik şu an içeride.
полицейская машина по-прежнему там стоит?
O polis arabası hala dışarıda mı?
Они по-прежнему там.
Hedef sağlam.
В Британский музей? Она по-прежнему там?
- O hâlâ British Museum'da.
О тебе в конце концов забывают, но ты по-прежнему там,..
Sonunda sizi unuturlar ama siz dolabın içinde olursunuz.
Должно быть он по-прежнему там.
Hâlen orada olmalı. Ben de oraya gideceğim.
Он по-прежнему там.
Hala aynı şeyleri hissediyorum.
Но бомба ведь по-прежнему там, ее можно взорвать...
Bombalar hala orada. Aktive edilebilirler...
Мой чувак по-прежнему там.
Dostum hala dışarıda.
И каким-то образом, по-прежнему там работает.
Ve nasıl oluyorsa hala da öyle.
- Он по прежнему там?
- Hala orada mı? - Hayır.
Они с членом Комитета по-прежнему там.
Vekille birlikte hâlâ yukarıda. Onu-
Террористы по-прежнему там.
Teröristler hâlâ mevcut.
Он по-прежнему там?
Demek hala buralarda.
Главная электросеть по-прежнему там.
Ana enerji hattı hâlâ orada.
Мои друзья по-прежнему там... может они потерялись, а может они больны.
Hala oralarda olan arkadaşlarım var- - Belki kayıp, belki hasta...
Все деньги, внесённые на его счёт, по-прежнему там, исключая восемь тысяч.
Sekiz bin doları dışında hesabına gönderilen tüm para hâlâ hesapta duruyor.
Как вы знаете, Уинслоу все еще работает, и Грета по-прежнему там.
Bildigin gibi, Winslow hala benim icin calisiyor. Greta hala orada.
Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
Hala tipiyle mi boğuşuyorlar?
Там по-прежнему продают банановое мороженое?
Hala dondurulmuş muz satıyorlar mı?
Руд там по-прежнему часто бродит.
Rud sık sık o bölgede dolaşır.
Лайл, куда бы ты не шел, ты по-прежнему будешь там.
Lyle, nereye gidersen git, benden kurtulamayacaksın.
Они по-прежнему там. Висят.
Hala oradalar, havada asılı duruyorlar.
Да... а, нет, Я имею ввиду, у нее по-прежнему ребенок там, но... моя жизнь налаживается типа. То есть это немного странно, но я не собираюсь думать об этом, потому что мне не нужно... знаете, я должен быть счастлив сейчас.
sayılır yani, bu biraz garip, ama ben onun hakkında düşünmeyeceğim, çünkü buna ihtiyacım yok bilirsin mutlu olmalıyım şu anda.
Сэр, там по-прежнему один мальчик желает поговорить с вами по поводу изъятия из эфира серии "Гриффинов".
Efendim, dışarıda hala Family Guy ile ilgili sizinle konuşmak isteyen bir çocuk var.
Мне, по-прежнему, необходимо выяснить, сможете ли вы справляться с работой более, чем на полную ставку, а также со всеми стрессовыми ситуациями, которые вы там сами себе создаете, и все еще оказывать поддержку, в которой Джейми будет нуждаться.
Ben hâlâ, bu tam zamanlı bir işten daha fazla vakit harcamanız gerektiren işi ve içinde bulunduğunuz tüm o stres yüklü durumları idare ederken aynı zamanda Jamie'ye, ihtiyaç duyduğu desteği nasıl verebileceğinizi merak ediyorum.
Смотри, Кайл, игра по-прежнему стоит у меня дома и.. может, мы могли бы пойти попробовать поиграть снова там.
Bak, Kyle, oyun sistemi hala evde kurulu ve belki tekrar oynamayı deneyebiliriz.
Я прихожу на работу, там всё по-прежнему.
Eskiden olduğu gibi herkesin yaptığı şeyi yapıyorum.
Я только что хотел суп разогреть, а там по-прежнему грязища.
Tamam. Peki. Uzaklaş.
Моя по-прежнему ждала меня где-то там.
Benimki ise hâlâ dışarıda bir yerlerde beni bekliyordu.
Сейчас там по-прежнему 105 заключенных, а за это время никого не выпускали.
Hâlâ 105 mahkûm var ve üç gün içinde tahliye edilen kimse olmadı.
Ну, конгрессмен Вейл по-прежнему все отрицает, поэтому я отправляюсь в клуб сегодня вечером и постараюсь узнать, что такого постыдного он там делал.
Kongre Üyesi Weil hala hiçbir şey kabul etmedi. Ben de bugün kulübe gidip bu kadar utanacak ne yaptığını bulmaya çalışacağım.
Мы прочитаем там новенну для нашей Сесиль, которая по-прежнему находится между жизнью и смертью.
Malesef hala yaşam ve ölüm arasında olan Cecile'imiz için bir "novena" yapmaya karar verdik.
Да, и там по-прежнему еще лежит много денег.
Evet, ve hesapta hala yüklü bir para var.
Вы выступаете там, где никто вас не слушает, и даже после таких ужасных слов у вас по-прежнему хватает храбрости следовать за вашей мечтой.
Kimsenin dinlemediği bir yerde keman çalıyorsun ve, böyle korkunç sözler duyduktan sonra bile, hala hayalini takip edecek cesarete sahipsin.
Дуги по-прежнему где-то там гуляет по ветру А теперь у нас осталось меньше дня на то чтобы его поймать
Dougie dışarıda, rüzgarda savruluyor, ve kurtarmak için bir günden az vakit var.
Вот идет Джон Базилоне, герой Гуадалканала. " Я по-прежнему стояла все там же, когда ты выходил уже за руку со звездой-брюнеткой и влезал обратно в тот же лимузин.
Sıra o kadar uzundu ki, sen kolunda "esmer" bir film yıldızıyla çıkıp aynı limuzine binerken ben hâlâ sıradaydım.
Ага, ну, он по-прежнему где-то там, браток.
Hâlâ sokaklarda.
Там по-прежнему полный зал, так что никто, по крайней мере, не ушел.
İçerisi halen hınca hınç dolu, yani en azından kimse ayrılmamış.
Там моя мама, а она по-прежнему желает, чтобы ты гнила в аду.
Annem orada ve hâlâ cehennemde çürümeni istiyor.
Ты по-прежнему говоришь о супергероях и видеоиграх и почему Сету Логану не стоило сниматься в чем-то там зеленом.
Hâlâ süper kahramanlar, oyunlar ve Seth Logan'ın neden Yeşil bilmem neyi oynamaması gerektiğini söylüyorsun. Yaban Arısı.
Разве не было бы нелогично для Финна, если бы он был по-прежнему в опасности, работать там, где каждое его движение является прдметом наблюдения, и документируется самыми блестящими умами Джефферсона?
Jeffersonian'daki en zeki beyinler tarafından her hareketinin gözlem altına alınıp incelenme tehlikesisi varken Finn'in hala burada çalışması mantıksız olmaz mıydı?
Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.
Ama orada dört adam var, hala aranIyorlar ve 11.500 dolar bekliyor ve oraya dönüp bunu hak etmenizi kimse beklemiyordur.
Нет. Нет, если там по-прежнему 46 тысяч с чем-то.
Toplamı 46 bin küsura, ya da her ne halta geliyorsa, hayır.
Она по-прежнему должна быть там.
O zaman hala tepede olmalı.
Он по-прежнему был там когда я вернулся позже.
Döndüğümde de hâlâ oradaydı.
Будьте осторожны, там по-прежнему горячо.
Dikkatinize, AO hâlâ sıcak.
Я по-прежнему думаю, что Туи там.
Tui'nin hâlâ hayatta olduğunu düşünüyorum.
По-прежнему уверен, что я тебе там не нужна?
Beni istemediğine emin misin?
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117