English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Президентом

Президентом tradutor Turco

2,199 parallel translation
Вице-президент Элвин Хаммонд только что был приведен к присяге. Он стал 47-м президентом Соединенных Штатов Америки. Эти события подтвердили наши самые худшие опасения.
Başkan Yardımcısı Alvin Hammond az önce yemin ederek ABD'nin 47. başkanı oldu ve böylece en kötü senaryo doğrulandı.
Отдать Уокеру ядерные коды, а он сделать вас президентом?
Sen Walker'a fırlatma kodlarını verdin, o da seni başkan yaptı.
Люди Америки избрали безумца своим президентом.
Amerikan halkı, başkanları olarak bir deliyi seçti.
Президентом общества белых протестантов.
WASP kurumunun başkanı.
И тут Терминатор может стать президентом
Orada Terminatör'ün bir gün başkanın olabileceğinden bahsetmiyorum bile.
Впервые с тех пор, как президентом был Клинтон.
Clinton yönetiminden beri ilk defa.
Вы избрали президентом Леди Гагу, а её кандидат на пост вице-президента
Lady Gaga'yı başkan seçtiniz. Ve o da Nicki Minaj'ı başkan yardımcısı yaptı.
А разве вы не должны быть с президентом, делая мир лучше?
Dünyayı daha güzel bir yere dönüştürmek için başkanla takılman gerekmiyor mu?
- С президентом Рейганом.
- Başkan Reagan ile birlikte.
Вы хотите быть Вице-президентом?
Başkan Yardımcısı olmak istiyor musunuz?
Если проиграет, он останется Вице-президентом.
Kaybederse, başkan yardımcısı olarak kalır.
Я бы и не мечтал о разговоре с Вице-президентом без вашего согласия.
Sizi es geçip başkan yardımcısıyla konuşmayı aklımdan bile geçiremem.
Ты хочешь сам стать Вице-президентом?
Başkan yardımcılığını kendin için mi istiyorsun?
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- Başkan seni yardımcı yapacak, 2016 aday listesinde tutacak, sen de bunu 2020 seçimlerinde sıçrama tahtası olarak kullanacaksın.
Я хочу быть Вице-президентом.
Başkan Yardımcısı olmak istiyorum.
Пусть Нэнси устроит встречу с Вице-президентом.
Nancy başkan yardımcısıyla toplantı ayarlasın.
С президентом.
Başkanla mı ilgiliymiş ne, bilmiyorum.
Я только что пообщался с вице-президентом фармацевтической компании.
Az önce şu ilaç firmasının, yönetim yardımcısı ile konuştum.
Я думал, что они делали патроны только для дробовиков, но потом приятель свел меня с президентом компании, и тот сказал мне кое-что, что может помочь тебе с делом.
Evet. Sadece havalı tüfek mermisi yaptıklarını sanıyordum. Arkadaşım beni şirketin müdürü ile görüştürdü.
Вести переговоры с самим президентом Соединенных Штатов.
Birleşik Devletler Başkanıyla müzakere yapmak için.
Поговорите со своим президентом.
Başkanınızla konuşun.
Однако потом на сайте Белого дома я нашел выдержку из телефонного разговора между Обамой и президентом Йемена.
Fakat sonra Beyaz Saray'ın kendi web sitesinden Başkan Obama ile Yemen Başkanı arasındaki telefon konuşmasının metnini buldum.
Это Президент Ленгстон. Она хочет поговорить с президентом.
Başkan Grant'le konuşmak istediğini söyledi.
В моих руках заявление о восстановлении на посту, подписанное президентом Грантом пару часов назад.
Şu anda elimde Başkan Grant'in birkaç saat önce imzaladığı göreve iade mektubunun bir kopyası duruyor.
- с Президентом?
- Evet. - Evli o, bir kere.
Будучи президентом, я бы... О, нет, нет, нет. Никто не хочет слышать эту чушь.
Hayır, hayır, kimse bu sayıları duymak istemez.
Ты вообще хочешь быть Президентом?
- Başkan olmak istiyor musun? - İstediğim belli.
- Почему ты хочешь быть Президентом?
- Liv. - Neden başkan olmak istiyorsun?
Ни Сайрус, ни твой отец, так что, кто ты, и почему ты хочешь стать Президентом?
Cyrus da söyleyemez, baban da söyleyemez. Kimsin sen ve neden başkan olmak istiyorsun?
Это нелегко - быть Президентом.
Başkan olmak kolay iş değil.
Как думаешь, я буду хорошим президентом?
İyi bir başkan olacağıma inanıyor musun?
Я думаю, ты будешь замечательным президентом.
Harika bir başkan olacaksın bence.
И ты была права. Это было сексизмом предположить, что у тебя были отношения с президентом.
Başkanla ilişki yaşadığını söylemem cinsiyetçilikti.
- Мы и есть люди. Ответь лишь на два вопроса, Оливия... заслуживает ли он быть Президентом? - Сай...
Halk biziz.
Министр Джарвис только что говорил с нашим президентом и вашим премьер-министром.
Bakan Jarvis, daha yeni başkanımız ve sizin başbakanınızla görüştü.
Вы хотите быть Вице-президентом, Табита?
Başkan Yardımcısı olmak ister misin Tabitha?
Если Линда не сказала ему, что ты хочешь быть Вице-президентом.
Linda ona başkan yardımcılığını istediğinizi söylemediği sürece.
Президент искренне желает что бы ты стал следующим Вице-президентом.
Başkan içtenlikle sizi bir sonraki Başkan Yardımcısı olarak görmek istiyor.
Ты желаешь быть Вице-президентом?
Başkan Yardımcısı olmak istiyor musunuz?
Президент хочет сделать его новым вице-президентом
Başkan onu yeni başkan yardımcısı yapmak istiyor.
Можешь устроить встречу между Бёрчем и Президентом?
Başkan ve Birch'e bir toplantı ayarlayabilir misin?
Мне нужно встретиться с Таском до того, как он встретится вечером с Президентом.
Başkan'la görüşmeden önce, bu gece Tusk'ı görmeliyim.
Таск встретится с Президентом, если уже не встретился.
Tusk, Başkan'la buluşacak, tabii çoktan buluşmadıysa.
Она.. она могла бы стать Президентом Пёрселл, когда все будет готово.
Her şey doğru düzgün yapılabilirse o Başkan Purcell bile olabilirdi.
Такая, которая поможет ему стать президентом.
Hatta bir insanı başkan yapabilecek kadar iyi bir hikaye.
Да, я говорил об этом с президентом вчера вечером.
Dün gece Başkan'la konuşmuştum.
- Программа "Голос сельской Америки", которую вы с президентом одобрили после промежуточных выглядит...
Dönem ortasından sonra Başkan'la birlikte onayladığınız "Kırsal Amerika'yı Dinleyin" programı çok...
Конгрессмен хотел бы очень вежливо побеседовать с вице-президентом в ближайшие дни.
Kongre üyesi, önümüzdeki birkaç gün içerisinde başkan yardımcısıyla sakin bir görüşme istiyor.
Он заслуживает того, чтобы быть президентом?
Seçimi tek başına kazanabilir mi?
Письмо о восстановлении в должности, вынесенное на рассмотрение президентом Грантом, было очень поспешным.
Başkan Grant'in göreve iade mektubu çok zamansız sunuldu.
Где из-за путаницы с расписанием губернатору приходиться выбирать между встречей с президентом и школьной пьесой Кетти!
Oley!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]