Преступника tradutor Turco
1,145 parallel translation
Здесь это слово означает "сорвали маску с жестокого и беспринципного преступника и раскрыли загадку пожара в доме Бодлеров".
Burada "acımasız ve yeteneksiz bir kundakçıyı ortaya çıkarıp Baudelaire yangınını çözdüler" anlamında kullanılıyor.
Что насчёт машины возможного преступника?
Poliste kayıtlı şu araba hakkında ne bulabildik peki?
Всегда возможно избежать обвинения в том, что ты преступник... обвинив большего преступника - монстра, который делает нас своими жертвами.
Bir suçlu olarak, yargılanmaktan kurtulmak bize zulmeden bir canavarı, daha azılı bir suçluyu suçlamak her zaman mümkündür.
Я плохо разбираюсь, но разве полиция, разыскивая преступника, не хочет поговорить с членами его семьи и узнать, где, по их мнению, он может находиться? Не знаете, где может быть ваш муж?
Sizi bilmem ama genelde polis katili bulamadığı zaman katilin aile üyeleriyle görüşüp yerini bulmaya çalışmaz mı?
У вас есть приметы преступника и свидетель.
Bir tanığınız ve bir profiliniz var.
А жизнь преступника Зависит лишь от усмотренья дожа.
Ve davacının hayatı artık Dük'ün merhametine kalmıştır.
Моя работа - найти преступника.
Benim işim bunu yapanı bulmak.
- Немцы? Предпосылки, Кеффлере говорит, что он сын осужденного Нацистского военного преступника.
Keffler'in geçmişinde onun bir Nazi savaş suçlusunun oğlu olduğu gerçeği yatıyor.
Преступника с татуировкой-уроборосом не было в списке.
Ouroboros dövmeli suçlu listede yoktu.
- Посмотрите на этого преступника.
Vay. Şu kötü çocuğa da bakın.
Преследуем машину преступника...
Şüpheliyi izliyoruz. Araç 17. otoyoldan batıya gidiyor.
Генерала Татори арестовали и судили как военного преступника.
General Tottori yakalandı ve savaş suçlusu olarak yargılandı.
Я читала психологический портрет преступника, похитившего Донну Майер.
Donna Mauer'i alan kişinin psikolojik profilini okudum.
Четыре закоренелых малолетних преступника... которых она не смогла пристроить.
Bu dört suçluyu, yanına alacak hiç kimseyi bulamadı.
Да если учесть, что "ай.эй" дышит мне в спину... мой сын начинает карьеру преступника, а жена трахает своего адвоката по разоду...
Müfettişlerin ensemdeki nefesleri... oğlumun filizlenen suç kariyeri, ve karımın s * kik boşanma avulatları arasında...
- Доктор, если я проснусь среди ночи услышав шум, и возьму свой пистолет, а потом застрелю преступника в своем доме...
Gece uyanırsam ve bir ses duyarsam.
Я уверен, лицо преступника есть в камере наблюдения.
Suçlunun yüzünün, güvenlik kameralarınca yakalandığına eminim.
Да, безопасность военного преступника - это моя большая забота.
Evet, bir savaş suçlusunun güvenliği. Beni endişelendiren şey de bu.
Типичное поведение преступника.
Suçu başka birine atmaya çalışmak klasik bir suçlu davranışıdır.
А при аресте можно было запереть преступника внутри пока не подоспеет помощь.
Birini tutukladıklarında, yardım gelene dek onu içeride tutabilirlerdi.
Но молчанием он покрывает преступника.
Konuşmayarak suçluyu koruyor.
Несмотря на мой прямой запрет, ты осмелился вмешаться в законную процедуру казни преступника...
Kanunen onaylanmış bir idama müdahale ederek benim emirlerime karşı geldin.
Заверяю вас, инспектор что очень скоро я загоню преступника в тупик, как...
Sizi temin ederim suçlunuzu yakında şey gibi köşeye sıkıştıracağım...
Выводите преступника.
- Hadi suçlumuzu getirelim artık.
Где к этому времени соорудят эшафот, на котором и свершится правосудие путем повешения преступника до полного его умерщвления.
Kendileri için hazırlanan darağaçlarına asılarak ölümleri esnasında yanlarında din adamı bulunmayacaktır.
Ты пытался задержать преступника и парень попал под пулю в перестрелке, верно?
Adamın birini durdurmaya çalışıyormuşsun ve çocuk da iki ateş arasında kalmış, değil mi?
Преследую преступника, афроамериканец, по метр девяносто, не темный, скорее цвета капуччино.
- Orta. Şüpheli yayan. Bir yetmiş boylarında ten rengi karamel gibi olan bir Afrikalı-Amerikalı.
Если я нахожу преступника, это хорошая работа полицейского, а не заговор, с целью твоего смещения, понял?
Önsezinle suçluyu yakalaman, iyi polis olduğunu gösterir, bazı komplolar seni halkanın dışında bırakmaz, tamam mı?
Ну же, Тэкс, тебе придется влезть в кожу преступника.
Bir suçlu gibi düşünmeye başlamalısın. Ben suçlu değilim.
Мы преследовали преступника.
oda polis. devriyeyiz.
Вы уже спасли для меня констебля и преступника. Я должен вас поблагодарить.
- Şimdiden beni bir polis ve bir suçluyu iyileştirdin.Bence yeterince iyi.
Поймаем преступника и опять откроем.
Adamı yakalayıp tekrar açarız.
— Люди из ФБР приехали в школу и арестовали его как преступника.
- FBI okuluna gitmiş ve onu bir suçlu gibi götürmüş.
Мы хотим поймать одного преступника.
Bir şüphelimiz var.
Я просто называл преступника, и полицейские им занимались.
Kötü bir adamı gösterdiğimde onu içeri alabilirlerdi
Фамилия преступника : Грэй. Да.
Saldırgan, Gray.
Я потерял преступника из поля видимости.
Saldırganı görüş alanımı kaybettim.
Осматриваюсь позади дома преступника.
Saldırganın kulübesinin arkasını sardım.
Что труднее всего для преступника?
Bir suçlu için, dünyada yapılacak en zor şey nedir?
Я не смог поймать преступника, и может именно поэтому...
Failini yakalayabilseydim, belki de bu yüzden...
Он... что-то вроде... преступника.
O... suçlu biri sayılır.
Мария, твои решения позволили схватить и арестовать преступника, и ты облегчила нам всем жизнь заставив говнюка признаться.
Maria onun yakalanıp tutuklanmasını sağlayan senin verdiğin kararlardı ve piçin itiraf etmesini sağlayarak hayatlarımızı kolaylaştırdın.
Ладно, значит мы вычислили почерк преступника.
Tamam, yani cinayet yöntemini bulduk.
Превратить меня в самого разыскиваемого ФБР преступника.
Benim F.B.I'ın en çok arananlarından birine çevirmek.
то были ли они убиты Кирой? ни одного преступника не пострадало.
Ölüm olduysa da Kira'nın yaptığı düşünülen ölüm var mı? Birkaç suçlu haberi oldu ama sen hapsedildiğinden beri hiçbir suçlu ölmedi.
Получится ли у них арестовать преступника? Что?
Suçluyu yakalayabilecekler mi?
Есть причина, почему ты согласился исправить его лицо. Известного преступника.
Sizin onun yüzünü düzeltmeyi kabul etmenizin bir nedeni olmalı, bilinen bir suçlunun.
что вы не сообщник этого преступника?
Senin de otobüsü kaçıran kişinin yardımcısı olmadığını nasıl bilebilirim?
- Ты укрываешь преступника, Джэйк. - Он ранен.
- Sen bir suçluya yataklık ediyorsun Jake.
Фотографии каждого преступника были показаны в средствах массовой информации Японии.
Her kurbanın yüzü Japon haberlerinde vardı! Biz bütün işlerimizi polis kimliklerimizi taşıyarak yapıyoruz.
Вы получили первоклассного преступника. ЮРИСТЫ БОСТОНА
Çeviri : bayandeğilkadın Keyifli seyirler.
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступники 180
престиж 23
преступлений 34
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступники 180
престиж 23
преступлений 34