Призрак tradutor Turco
2,616 parallel translation
- Как призрак может уйти навсегда?
- Bir hayalet nasıl temelli kaybolabilir ki?
Ты хочешь сказать, что призрак твоей мертвой жены пытался убить тебя?
Ölü karının hayâletinin seni öldürmeye çalıştığını mı söylüyorsun?
Ты спишь. Я призрак.
Hayal görüyorsun, ben de bir hayaletim.
У них Призрак.
Hayalet onlarda.
Какой-то призрак восстал из могилы, чтобы перерезать Вайсу горло?
Mezardan bir hortlak çıkıp Weiss'in gırtlağını mı deşti?
А, ну ладно, а то мне на секунду показалось, что надо притворяться, что она призрак, а я не уверен, получилось бы у меня.
Tamam, güzel, bir saniyeliğine bir hayaletmiş gibi davranmam gerektiğini düşündüm. ... bunun altından kalkabileceğimi bilmiyorum.
Идем, Призрак.
Gel Hayalet.
Ну это не был призрак, так что у тебя наверное есть другие зацепки.
Hayalet değildi herhalde, elinde bazı ipuçları olmalı.
Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками!
Ben bir hayaletim. Kitap okuyorum. Hem sayfaları da çevirebiliyorum.
Она говорит, что это город-призрак.
- Hastane boşmuş bugün.
Когда ты увидела её призрак, ты спросила, что с ней произошло?
Hayaletini gördüğünde ona ne olduğunu sormadın mı?
Вообще-то я не видела её призрак.
- Aslında hayaletini görmedim.
Ты призрак.
Sen hayaletsin.
Призрак жены, ты счастлива?
Hayalet karıcığım, Mutlu musun?
Сэм, я говорю тебе : этот призрак - это не Кевин.
Sana söylüyorum bu hayalet Kevin değil.
Призрак Сделает вас обоих одной левой.
Bu hayalet beş saniye içinde sizi öldürür.
Призрак?
Hayalet mi?
Они думают, это призрак.
Hayalet olduğunu düşünüyorlar.
Призрак здесь не при чем.
- Bu bir hayalet değil.
Или Дрищ просто призрак с крутым именем.
Ya da Thinman ismi olan bir hayalet.
Ты хочешь сказать, о чем ты действительно думаешь что это призрак, или потому что тебе не нравятся эти "Охотники за привидениями"
Bunu gerçekten düşündüğün için mi söylüyorsun yoksa Ghostfacers'ı sevmediğin için mi?
Девушка умерла в запертой комнате, Сэм - заклинания "призрак" прямо там.
Kız kapalı bir odada öldürüldü Sam, her yerde hayalet yazıyor.
Но как люди по всему миру могут видеть один и тот же призрак?
Dünyadaki herkes nasıl aynı hayaleti görebilir ki?
Хорошо, ладно, значит кто - то хотел, чтобы это фото попало в интернет Я так понимаю, что призрак Не появлялся сети, когда выложил эту фотографию
Tamam biri bu fotoğrafların internette olmasını istemiş ve sanırım hayalet bunu internete yükleyemez.
Так, может быть, это не призрак.
Belki bir hayalet değildir.
Скорее всего, это был призрак
Muhtemelen bir Wraith'di.
Так ты не тот, кого они называют Белый Призрак, Спин Пейрей?
S... Yani onlar Beyaz Hayalet, Pairay Spin çağrı biri değildir?
Или как Белый Призрак?
Yoksa Beyaz Hayalet olarak mı?
Ты думаешь, что я Белый Призрак?
Hayalet ben miyim sanıyorsun?
А ты Белый Призрак?
Sen misin?
Что если Сабатино это Белый Призрак.
Ya Sabatino, Beyaz Hayaletse?
- Но что если он Белый Призрак?
- Ama ya öyleyse?
Мы были в целевой группе, выслеживающей человека по имени Белый Призрак.
O ve ben hedefleyen bir görev gücü parçası idi - Bir adam Beyaz Hayalet çağırdı.
Найди файл с названием "Джек Призрак"
Bir dosyayı getir ". Jack'in Hayalet " denilen
Джек Саймон Белый Призрак?
Jack Simon Beyaz Hayalet mi?
Мы думаем что это Белый Призрак.
Yani yakındır.
Но я могу предположить, что Белый призрак вернулся, чтобы охотится за мной.
Ama sanki Beyaz Hayalet'in geri gelip bana dadandığından şüphe ediyorum.
Местные зовут его Спин Пари, Белый Призрак.
Beyaz Hayalet halk, ona Pairay Spin diyoruz.
Мне нужно поговорить с тем, кого они называют Белый Призрак.
Ben birine konuşmak gerekir onlar Beyaz Hayalet diyoruz.
К тому же, почему призрак преследовал бы тебя?
Ayrıca, bir hayalet neden seni hedef alsın?
Фрэнк. Что? Ты выглядишь, словно увидел призрак.
Frank... hayalet görmüş gibisin.
Как будто он призрак.
Sanki hayaletmiş gibi.
Призрак!
Hayalet!
Призрак плота с привидениями.
Hayalet salının ruhu.
Так что ты либо призрак, либо скоро им станешь.
Yani ya bir hayaletsin ya da hayalet olmak üzeresin.
Этот парень - призрак.
Adam hayalet gibi.
- И что? - Когда Банко пришел, ты сказал : "Трахни мне, призрак!".
Bu yüzden Banquo sahneye çıktığında "Ha siktir, hayalet var!" dedin.
Он... он скорее как призрак.
Daha çok geçmişten bir hayalet gibi.
бабочка, дракон и призрак.
Kelebek, ejderha ve hayalet.
- Он не Белый Призрак..
- Değil.
Призрак.
Kaybolmuş.
призрак оперы 27
призраков 44
призраки 170
призраке 19
призрака 60
призраку 17
призраком 34
призраков не существует 20
призраков 44
призраки 170
призраке 19
призрака 60
призраку 17
призраком 34
призраков не существует 20