Присядете tradutor Turco
95 parallel translation
Присядете?
Oturmaz mısınız?
Присядете? Спасибо.
Ah, evet, teşekkür ederim.
Может, ты и твой джентльмен присядете?
Niye beyefendinle birlikte dövüşü seyretmiyorsunuz?
Вы не присядете?
Oturur musunuz?
Присядете? Если вы не возражаете.
Mahzuru yoksa.
Не присядете, мисс Маклейн?
Neden otur muyorsunuz, Bayan McLane?
Мисс Гидденс, дорогая, вы не присядете вон там?
Bayan Giddens, şöyle oturur musunuz?
Вот я и думаю, может быть вы присядете к столу?
Masaya buyurmaz mısınız?
Вы не присядете вон там?
Şöyle buyurmaz mısın?
Поверьте, будет лучше, если вы присядете.
İnanın bana, otursanız iyi edersiniz.
Ну, вы присядете?
Oturmak ister misin?
Присядете?
Oturun.
Может, присядете, господин Ганс? - Большое спасибо.
Lütfen oturun Bay Gantz.
- Может, Вы присядете?
Oturmak ister misiniz?
- Вы не присядете к нам?
- Bize katılmaz mısınız?
- Что ж вы не присядете? - Я промок насквозь.
- Oturmayacak mısınız?
Эдвард, что же вы не присядете?
Edward, oturmayacak mısın?
Может, просто присядете?
Şuraya oturur musun?
Может, присядете? Мы пошлём радиограмму в штаб.
Ben karargaha mesaj çekerken belki siz de biraz oturmak istersiniz.
- Что ж, может быть, вы присядете?
- Neden oturmuyorsunuz?
Ради Бога, Милтон, может войдёте и присядете?
Tanrı aşkına Milton, gel ve buraya otur. Ayakta daha rahatım.
Может, присядете?
Oturmaz mıydınız?
Вы присядете?
Oturmak ister misiniz?
Может быть, вы присядете?
Şöyle otursana.
- Может вы присядете?
- Oturamaz mıydınız?
- Присядете?
- Oturmak ister misiniz?
Может, вы присядете?
Neden yerlerinize oturmuyorsunuz?
Может, присядете?
Oturmak ister misin? - Evet.
- Ну, так присядете?
- Neden oturmuyorsunuz?
- Джентльмены, присядете?
- Oturmak ister misiniz?
- Присядете?
- Oturmaz mısınız?
Присядете?
- Oturmak ister misin?
- Может быть, вы присядете?
- Oturmaz mısınız?
Не присядете, мисс Поса?
Biraz oturabilir miyiz, lütfen, Bayan Posa?
Не присядете?
Oturmaz mıydınız?
Может, успокоитесь и присядете?
Biraz sakin olup otursan?
Присядете?
Oturmak ister misin?
Если вы присядете... Полагаю, будет защитная маска
Yeni bir yaklaşıma ihtiyacımız vardı.
Может, вы тоже присядете?
Sen de otursana.
Вы остынете, если присядете.
Oturursanız biraz serinlersiniz.
- Может присядете или так хорошо?
- Oturmak ister misin yoksa iyi misin?
Не присядете?
Lütfen oturur musunuz?
Может, присядете?
Niye otur muyorsunuz?
Эй-эй-эй! Может, вы присядете и расслабитесь?
Neden biraz oturup sakinleşmiyorsunuz?
И у вас будут большие неприятности если вы не присядете, мистер Труфант.
Ve eğer oturmazsanız daha ağır şeyler de gelecek başınıza, Bay Trufant.
Может Вы присядете, я принесу Вам пирог?
Biraz oturmak ister misin, belki bir parça turta ikram edebilirim?
Присядете?
- Oturmaz mısınız?
Вы присядете?
- Oturmaz mısınız?
- Не присядете?
- Oturmaz mısınız?
Может, присядете?
Neden şöyle oturmuyorsun?
Почему Вы не присядете?
Şöyle buyrun.
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присяжные вынесли вердикт 33
присядем 189
присяжные вернулись 23
присядь на минутку 36
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присяжные вынесли вердикт 33
присядем 189
присяжные вернулись 23
присядь на минутку 36