Проиграете tradutor Turco
191 parallel translation
"Если проиграете войну, потом не говорите, что из-за меня."
Savaşı kaybederseniz suç benim değil.
Полагаю, вы проиграете.
Sanırım kaybedeceksin.
Думаю, вы проиграете.
Ya kaybedersen.
Если проиграете, я легко её поймаю.
Kaybedersen, onu kolayca canlı ele geçirebilirim.
Сожалею, друг мой, вы проиграете ваше пари.
Çok üzgünüm dostum ama bahsi kaybettin.
Если они её заберут, вы точно проиграете.
Yine ele geçirirlerse, o zaman kesin kaybedersin.
Вы тоже его проиграете.
Ne olmuş!
30.000. Вы их проиграете.
- Hepsini kaybedeceksin.
Вы их проиграете.
Hepsini kaybedeceksin.
Лесли проиграет, и все вы проиграете, а я стану победителем!
Leslie kaybedecek! Otomobiliniz kaybedecek! Ben kazanacağım!
Вы проиграете гонку! А вы думаете, что это плохое доказательство?
Bunu ispatlamanın daha iyi bir yolu olabilir mi?
- А если вы проиграете, капитан?
- Ya kaybederseniz, Kaptan?
Вы, наш враг, проиграете битву, и никогда не присоединитесь к нам.
Kim ki düşmanımızdır, savaşı kaybeder ve asla imparatorluğumuza katılamaz.
Если проиграете, я знаю что будет.
Kaybederseniz ne olacağını biliyorum.
Но что, если вы проиграете?
Ya kazanamazsan?
- По рукам, но вы проиграете. Прекрати!
Peki, ama kaybedeceksiniz.
Если вы проиграете, что вам сделают?
Eğer kaybedersen, sana ne olur?
И мы выиграем, а вы проиграете.
Biz kazanacağız. Siz kaybedeceksiniz.
Проиграете - сбреете усы.
Kaybederseniz bıyığınızı kesersiniz.
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Kazansan, hatta Jaresh-Inyo'yu yerinden etsen bile yine kaybedersin.
вы не проиграете своего кота в крокет, которого вы любите больше чем меня.
kedini kroketle besleme, benden daha fazla seviyorsun onu.
Но Вы наверняка проиграете.
Geri döneceğinden emin olabilirsiniz.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
Hayır, mantıklı davranmanın bir kez olsun akıllarına geleceğini düşünemeyiz. Evet. Şu aile savunması her ne kadar yaratıcıysa da, - tekrar ediyorum, bu hoşuma gitti -, sonuç olarak ikimiz de muhtemelen kaybedeceğini biliyoruz.
Правило 11. - Это ужасно. - Тут вы проиграете.
Bunu duydum bayım.. ama..
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
Ve sonunda, Bester, kaybedeceksin.
Вам нужно ответить или вы проиграете.
Cevap vermelisiniz yoksa kaybedersiniz.
- К чему ты клонишь? - А что если вы проиграете?
- Kaybedersen olacakları düşündün mü?
Но если вы проиграете... только представьте.
Sizinle bir sır paylaşacağım çünkü sizin için endişeleniyorum.
Вы проиграете. Мы с мисс Портер сделаем вас.
Bayan Porter ve ben sizi yeneceğiz.
- Вы проиграете первичные выборы.
- Birinci aşamada kaybedeceksiniz.
Вы проиграете.
- Kaybeden sen olacaksın.
Потому что, по-моему, вы сейчас проиграете.
Çünkü, bana kaybediyormuşsun gibi geliyor.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
Diyelim ki buldun. O zaman bile kaybedeceksin.
В любом случае, вы проиграете.
İki şekilde de siz kaybettiniz.
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал :
.. Ve kaybedeceksiniz. Çünkü herşeyi sattım.
Если вы проиграете, не вините в этом меня.
Olduğu gibi bırak. Açık bırak.
Хоть раз проиграете крупную сумму денег и мир заиграет другими красками!
Biraz nakit savurduğunda, etrafındakilere başka gözlerle bakacaksın.
Главное в том, что вы проиграете.
Sonuçta hepiniz kaybedeceksiniz.
- Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
- Uzun menzilli tarayıcı olmazsa yönlendirme aşamasında kaybederiz.
Если нам не понравиться вкус, вы проиграете!
Eğer tadı kötüyse olmaz, yenilirsiniz!
Даже если вы сражаетесь на своей "площадке", вы все равно проиграете.
Kendi evinde dövüşseniz bile, yenmeniz mümkün değil.
Вам нужно ответить, иначе проиграете.
Bilemezseniz kaybedersiniz.
А здесь, предлагаю, не выяснять отношения потому что, вы все равно проиграете...
Böyle tartışmaların yeri burası değil.
Если он не будет бросать, вы проиграете.
O oynayamazsa, kaybedersiniz
Вы проиграете.
- Başarısız olacaksınız.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Kaybederseniz, hükümetimizin terörizmi doğrudan finanse etmiş olacağı fikri aklınızdan geçti mi hiç?
А если, проиграете, ткнув пальцем в глаз, то станете посмешищем.
Kaybeder ve bahaneler uydurursan, yıllarca dalga konusu olacaksın.
Вы проиграете
İkinizde kaybettiniz.
- Так сразу? Вы проиграете.
Ya kaybederseniz?
Шакаар примет участие, а вы проиграете.
Sen de kaybedeceksin.
И вот что случится, если вы проиграете.
Bir oyun oynayalım.
проиграл 148
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16