English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Прямо вон там

Прямо вон там tradutor Turco

74 parallel translation
- Прямо вон там.
- Hemen şurada.
Прямо вон там, возле шоссе.
- Bu adam nerede yaşıyor? - Demiryolunun yanı başında.
Прямо вон там.
Şurada.
Прямо вон там.
Tam tepemizde.
Бенингс был прямо вон там!
Bennings tam buradaydı, Mac!
Он сегодня в здании суда, сидит прямо вон там!
Bugün burada, mahkemede ve hemen şurada oturuyor!
Господи, он прямо вон там.
Tanrım, işte şurada.
Среди всех людей ты стоишь прямо вон там. У стойки.
Diğer insanlarla birlikte sen şu tarafta duruyorsun tezgahın yanında.
- Она прямо вон там.
- Şurada.
Это дом его родителей, прямо вон там.
Şuradaki, annelerinin evi.
Как... Да. Прямо вон там.
Evet doğru Orada oturuyoruz
- Наш демо стенд, находится прямо вон там.
Demomuz şurada -
Так слушай, я сплю буквально через дворик прямо вон там, если я тебе понадоблюсь.
Bana ihtiyacın....olursa, avludayım. Tamam mı?
Камеры, камеры. Прямо вон там. Если хотите посмотреть.
Kameralar hemen şu tarafta.
Не так давно я стоял прямо вон там на коленях, прося Бога о помощи.
Dizlerimin üstüne çöküp, Tanrı'dan yardım dilediğim zamanlar o kadar da uzak değil.
Туалет прямо вон там.
Tuvalet hemen şurada.
Он прямо вон там...
Hemen burada şeyde...
Граница прямо вон там, так?
Sınır hemen şurası değil mi?
Как насчёт тут и прямо вон там?
Bunu ve bunları, ve buraya bunları.
Она прямо вон там.
Orada oturuyor.
Прямо вон там... возле... возле китайского ресторана
Burada yaşayan bir arkadaşım var, hemen aşağıda şurada Çin restoranının orada.
Прямо вон там.
Hemen yukarıda.
- Да, это прямо вон там.
- Evet, buradan doğru gidin. - Teşekkürler.
Он прямо вон там. - Хорошо.
- Tamam, teşekkür ederim.
Он прямо вон там, так что, если, упаси Господи, что-то случится, он меня сразу заменит.
O da orada. Tanrı korusun, bir şey olursa benim yerimi alacak.
Прямо вон там. - Её?
İşte şurada.
И доступ туда можно открыть из этого офиса прямо вон там. Умно.
Uzaktan erişim ise şu bürodan yapılıyor.
Я был прямо вон там. Да, да.
Öylece duruyordum.
А прямо вон там, ты узнала что Мередит торгует собой за скидки и стейки.
Şurası da Meredith'in kaçak et için fahişelik yaptığını fark ettiğin yer.
- Правда? Это где? Прямо вон там.
Evet, işte orada.
Тора но Ана прямо вон там... что с тобой?
Toranoana'nın yeri hemen şuracıkta. O çok değerli ufku özlemle arıyoruz Sen neden bahsediyorsun Okarin?
Прямо вон там. Четыре месяца.
Tam şurada, dört ay boyunca.
А прямо вон там я предложил тебе выйти за меня.
Ve tam şurada, benimle evlenmeni istemiştim.
Сидит прямо вон там.
Tam şurada oturuyor.
Вон там, прямо на камне.
Orada, kayanın üzerinde duruyor.
Я живу вон там, прямо за лужайкой.
Hemen karşıda, arazinin öbür ucunda oturuyorum.
- Вон прямо там
- Nerede? - Şurada.
- Вон там. Прямо внизу.
- Aşağıda. orada, aşağıda.
- Да вон прямо там!
- Uzak değil. Hemen arka tarafta
Вон, прямо там.
Bu tarafa.
Вон там. Посреди квартала, прямо там.
Orada, evin önüne bak.
Вдалеке видны горы, и прямо перед ними суша континента, вон там.
Belli bir mesafede, dağlar ve dağlardan hemen önce kıtanın kabuğu görülüyor.
- Ладно, вон там автобусная остановка, это прямой маршрут к моим...
Bak şurada bir otobüs durağı var. Bizimkilerin evine direkt...
Да, вон прямо там.
Evet, buradan.
Прямо за той дверью вон там.
Hemen şu kapıdan çıkınca görürsün.
Думаю, что наш лучший свидетель вон там... Прямо перед нами.
Sanırım en iyi görgü tanığımız önümüzde duruyor.
Вот у этого кусочка есть загиб... Вон, прямо там.
Bu parçanın tam şurasında katlama izi var.
Видишь вон ту часть прямо там?
Şuradaki kısmı görüyor musun?
Мой папа учил меня рыбачить Прямо с краю, вон там.
Babam bana o kenarda balık tutmayı öğretmişti.
Вон там. Прямо в дырку.
Hmen şurada, şuradaki deliğin içinde.
Я бы добавил, что два моих офицера прямо сейчас сдают кровь вон там.
İki memurum şu anda kan bağışındalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]