English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Развлекайся

Развлекайся tradutor Turco

412 parallel translation
Оставайся здесь и развлекайся.
Orda otur ve keyfine bak.
Стой здесь и развлекайся.
Burada kal ve eğlenceyi izle.
Развлекайся?
Eğlence mi?
"Вот, малыш Муанэ, развлекайся от души".
Bugün okulu kapatıyoruz.
Понятно. Ладно, негодяй! Развлекайся.
Pekâlâ anladım seni alçak.Neyse sana iyi eğlenceler.
Развлекайся.
İyi eğlenceler.
Выбирай и развлекайся.
Dilediğini seç, keyfine bak.
Развлекайся, я пойду домой.
Eylenmene devam et! Gitmem gerekiyor.
- Веселись, развлекайся с девушками.
- Kızlarla eğlen, keyfine bak. - Rahatsız olma.
Прощай, Гарри. Развлекайся.
Güle güle, Harry.
Работай... развлекайся... но не совмещай.
Çalışmak oynamak. Ama bu ikisini karıştırmamak.
Развлекайся в другом месте.
Git ve dolan.
Валяй, развлекайся, приятель.
Keyfine bak. Hadi ahbap.
Валяй, развлекайся.
Hadi ahbap. Keyfine bak.
Развлекайся!
Keyfine baksana!
Она быстро проходит, так что развлекайся.
Hızlı olmalısın, iyi vakit geçirmelisin.
Развлекайся.
Göster onlara dostum.
Сегодня можешь делать все, что захочешь, Барри. Развлекайся.
Bu gece burada istediğini yapabilirsin.
Развлекайся.
güzel! devam et!
Нет. Развлекайся.
Yoo, keyfine bak.
Развлекайся.
Eğlence bitmek bilmiyor burada.
Гуляй, развлекайся.
Git ve eğlen.
Развлекайся.
Partinin tadını çıkar.
Как страшно. Развлекайся, Николь.
- Çok korktum.
Ты тем временем оставайся здесь, развлекайся.
Tamam. Bu arada sen burada kal ve eğlenmene bak.
Развлекайся.
Keyfine var.
Развлекайся тут!
Keyfini çıkar, sikiş aşkına.
Развлекайся.
Eğlenin.
- Развлекайся.
- Keyfine bak.
А ты развлекайся!
İyi eğlenceler.
Ладно. Развлекайся.
Tamam.
- Развлекайся.
- İyi eğlenceler.
Развлекайся.
Keyfini çıkar.
Развлекайся, Лэни.
İyi eğlen, Laney.
Дэниел, развлекайся.
Daniel, iyi eğlenceler.
Развлекайся.
O işi yapacağız.
Пожалуйста, садись и развлекайся.
Lütfen otur, keyfine bak.
А пока есть возможность - развлекайся.
Bu arada güzel zaman geçir tadını çıkart
Развлекайся.
Keyfine bak.
Развлекайся.
Eğlenmene bak.
А теперь иди и развлекайся.
Şimdi git ve partinin tadını çıkar.
Вот! Развлекайся.
İyi eğlenceler!
Тебе надо бежать. Развлекайся.
Koş şimdi, eğlenmeye bak.
- Развлекайся, Миен.
- Keyfine bak, Meehan.
Ну всё, иди развлекайся.
Pekala, hadi gidip kendini eğlendir. Tamam, şimdi Roz, ııım,
И развлекайся, сколько хочешь, со своим австралийским кобелем!
AvustraIyaIı sikiş dostunIa iyi eğIenceIer, kaItak!
Развлекайся.
İyi eğlenceler!
Ну так... развлекайся.
İyi eğlenceler.
Развлекайся.
- İyi eğlenceler.
- Ну развлекайся... - Хорошо.
- Keyfini çıkar ama dikkat et.
Развлекайся!
İyi eğlenceler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]