English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Разговор окончен

Разговор окончен tradutor Turco

349 parallel translation
- Разговор окончен.
- 90 gün! - Hiç şansın yok.
Разговор окончен. До свидания.
Kovuldun!
Разговор окончен!
- Defolun!
Ладно, разговор окончен.
Bu kadar yeter.
Разговор окончен, Клэнтон.
- Clanton, yeterince konuştuk. - Ama bir hata oldu.
- Ага. - Будь лучшим или разговор окончен.
- En iyisi ol, ya da unut gitsin.
Все, разговор окончен.
Tartışma bitmiştir.
Разговор окончен
Konuşmamız bitti.
Разговор окончен.
Bu kadar.
Нет, нет. Разговор окончен.
Hayır, konuşma bitmiştir.
Разговор окончен.
- Konuşmamız bitti.
Этот разговор окончен.
Konuşmayı kesme zamanı.
- Разговор окончен.
- Evet, efendim. Bu sohbet bitmiştir.
- Этот разговор окончен.
- Bu konuşma bitmiştir.
- Наш разговор окончен.
Konuşmamız bitmiştir.
- Если она скажет нет, разговор окончен.
- Hayır derse olay kapanır.
Разговор окончен.
Hikayenin sonu.
Разговор окончен.
Mesele bitmiştir.
- Разговор окончен.
- Konuşma bitmiştir.
И этот разговор окончен.
Bu konuşma bitmiştir!
Этот разговор окончен.
Bu görüşme sona erdi.
Ладно. Разговор окончен.
Bu konuşma bitmiştir, tamam mı?
- Это разговор окончен.
- Tamam, konu kapanmıştır!
Мм, я думаю этот разговор окончен.
Sanırım bu görüşme sona erdi.
Разговор окончен.
Ve bu iş burada bitmiştir.
Разговор окончен.
Konuşmamız sona ermiştir.
Тогда разговор окончен!
Pekala. Öyleyse görüşme bitmiştir.
Нет, и разговор окончен.
Bu konuda konuşmayacağım.
- Сэр, наш разговор окончен.
Kapatmam gerekiyor, bayım.
Разговор окончен!
- Sadece. - Bu konuşma bitmiştir.
Вы признаны виновным, разговор окончен.
Suçlu bulundunuz. Başka soru yok.
– Так, разговор окончен.
- Tamam, burda işimiz bitti.
Разговор окончен, Эл.
Bence işimiz bitti Al.
Разговор окончен.
Bu konuşma burada bitmiştir.
Отлично, разговор окончен!
pekala, bu konuşma burda bitti!
Все, разговор окончен.
Konuşmamız bitti mi?
Что, разговор окончен? Да, Джаред?
Konuşma şimdi bitti mi Jared?
Разговор окончен.
Bu konu burada kapanmıştır.
Всё. Разговор окончен.
Buraya kadar.
- Разговор окончен.
- Bu kadarı yeter.
Разговор окончен.
Tartışma bitti.
Если нет... то я пьяна, и разговор окончен.
Yapamazsam o zaman haklısındır ve kimseye söylemem.
Разговор окончен.
Tartışma bitmiştir.
Мои дети никуда не поедут, и разговор на этом окончен.
Çocuklarım seninle gelmiyor. Hepsi bu kadar.
Разговор окончен.
Konuşma bitmiştir.
И разговор будет окончен.
İşte böyle. Bana katıl.
Разговор окончен.
Son sözüm bu.
Разговор не окончен.
Bunu sonra konuşalım.
- Разговор не окончен.
- Daha bitirmedik.
Разговор окончен.
Bu konuşma bitmiştir.
Наш разговор не окончен!
Konuşmamız bitmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]