Раздевалки tradutor Turco
74 parallel translation
Он прибывает около пяти и стоит прямо напротив раздевалки.
O araç yaklaşık 5 : 00'de geliyor. Ve ana binanın ön girişine park ediyor.
Это радио FM, Лучшая станция в Чинкипинперише! . Репортаж из раздевалки "Дьяволов".
Burası KPPD Chinquapin Parish'in bir numaralı radyo istasyonu Devils takımının soyunma odasından canlı olarak sunuyoruz.
Это было круто для женщин-репортеров заходить в мужские раздевалки.
Bir kadın muhabir için erkek soyunma odasına girmek büyük birşeydir.
" Кто-то взял ваш зонтик из раздевалки.
" Birisi vestiyerden senin şemsiyeni almış.
А теперь мотай из моей раздевалки!
Şimdi soyunma odamdan defol!
А если включить пожарную тревогу, девушки оденутся прежде чем выбежать из раздевалки? Или выбегут голыми?
Evet, ama eğer yangın alarmına bassaydım tüm kızlar soyunma odasından çıkmadan giyinebilirler miydi yoksa çıplak mı kaçarlardı?
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
Kumarhane ofisleri, kasa odaları, yemek ve temizlik birimleri ve paraların konduğu kasalar, polis gücü, özel korumalar her tür gerekli önlem alınmış gibi.
" Проход из раздевалки до ринга был последним местом, сегодня...
" Soyunma odalarından ringe yürüyüşü bu gece Jim Braddock'un tek ayakta...
Сейчас противники пройдут путь от раздевалки до ринга.
Az sonra bu gecenin boksörleri ringe gelecekler.
Макс Баер вышел из своей раздевалки.
Anlaşılan Max Baer soyunma odasını terk etmiş. İşte geliyor.
Хорошо. Кларк сказал, что он видел, как я вышла из той раздевалки.
Clark beni soyunma odasından çıkarken görmüş.
Что ты делал с этими ребятами после того построения возле раздевалки?
Tuvaletin önünde sıraya dizdikten sonra o öğrencilere ne yaptın?
Я проходила мимо раздевалки. Было уже поздно.
Soyunma odasının önünden geçiyordum.
Я услышала, как в глубине раздевалки раздались шаги.
Kapının arkasından sesler duydum.
- Где раздевалки?
- Soyunma odaları nerede?
- Я спросил, где раздевалки.
- Soyunma odaları nerede?
Женщину передо мной надо тащить из раздевалки... в травматологию чтобы просто вставить трубку в легкое?
Önümde duran kadın, travma hastasının göğsüne tüp takmak için, soyunma odasından sürüklenmek zorunda kaldı.
Я наблюдаю из раздевалки бассейна за всем этим водоворотом событий.
Ben, soyunma odasında, jakuzinin içinde dinleniyorum.
Забрала его одежду из раздевалки и заставила его выйти в одних трусах и говорить со мной.
elbiselerini soyunma odasından almış.. ve dışarıya iç çamaşırlarıyla çıkıp, benimle konuşmasını sağlamışım.
Не могу с тобой не согласиться. То, что ты делаешь в тиши раздевалки уборщиков...
Hademe odasında olanlar kimseyi ilgilendirmez.
Покажу тебе раздевалки.
Sana soyunma odasını göstereyim.
Маноло нашёл сидюк на полу женской раздевалки.
Manolo, bu CD gibi şeyi, soyunma odalarının birinde bulmuş. - Bayan soyunma odasında, yerdeymiş.
Это ключ от раздевалки.
Foot Locker'daki işime geciktim.
Бенджи, работник раздевалки, впустил нас.
Benji, soyunma odası görevlisi, bize izin verdi.
Они сказали, что ключ у работника раздевалки, и что он на поле.
Anahtarın soyunma odası görevlisine olduğunu söylediler, o da sahada.
Нам нужно исследовать школьный тренажерный зал и раздевалки.
- Güzel. Okulun spor salonunu ve soyunma odalarını araştırmalıyız.
Проваливай из моей раздевалки.
Soyunma odamdan defol.
ты.. ты должен уйти. из раздевалки.
Soyunma odasını terk edersin.
Я повешу на дверь раздевалки список, и если кто-нибудь захочет записаться...
Soyunma odası kapısına başvuru formunu asıyorum eğer katılmak isterseniz, lütfen...
Наверное этот псих спер твои трусы из раздевалки, или что-то в этом роде.
O ucube büyük ihtimalle spor solonundan külodunu falan yürütmüştür.
- Раздевалки слева.
- Soyunma odası solda.
Разве ты не слышал о сплетнях из раздевалки?
Soyunma odası dedikodusu diye bir şey duymadın mı?
Где тут раздевалки?
Soyunma odası? Um...
Убирайся из моей раздевалки.
Soyunma odamdan defol!
Вы всегда болтаетесь возле женской раздевалки?
Sen her zaman bayanların soyunma odalarının civarında mı takılırsın?
А я и не знал, что тут раздевалки не совместные.
Evet, buranın cinsiyete göre ayrıldığını bilmiyordum.
Обычный разговор для мужской раздевалки.
Soyunma odası konuşması.
Мы в прямом эфире с претенденткой Дейдрой Джексон у ее раздевалки.
Canlı yayında soyunma odasının önünde dövüşçü Deirdre Jackson'ın yanındayız.
Ребята из раздевалки, ребята... мои друзья с моего предыдущего участка.
Soyunma odasındaki elemanlar, eski çalıştığım bölgedeki arkadaşlarım.
Она пыталась пройти в раздевалки.
Soyunma odalarının olduğu bölüme girmeye çalışmış.
Могли бы вы показать мне раздевалки?
Soyunma odasını gösterebilir misiniz?
Никогда не уходил из раздевалки не убедившись в том, что его волосы уложены.
Saçlarının şekilli olduğunu görmeden soyunma odasından asla çıkmazdı.
Раздевалки, бассейны письками мерились...
Soyunma odaları, yüzme havuzları penis savaşları... Olurdu yani. - Ben niye hiç görmedim?
Интимные фото Токена Блэка из раздевалки
Token Black'in gizli vücut geliştirme fotoğrafları!
Мне для патрулирования достались раздевалки.
Daha soyunma odasını kontrol edeceğim.
Игроки отправляются в раздевалки, а на поле выйдет...
Devre arası na g i rd i k. Oyuncular soyunma odaları na yürüyorlar. ... sahada ise şimdi bizlerle birlikte...
Украл из раздевалки.
- Soyunma odasından çalmış.
Единственные белые пятна - раздевалки.
Tek kör nokta soyunma odası.
Я достал ключи из женской раздевалки.
Sikerim böyle işi.
Должны остановится около раздевалки...
Dolabıma uğramam gerekiyor.
- Ты не видела доску объявлений снаружи раздевалки? - Что?
- Ne?
раздевайся 348
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41