Рек tradutor Turco
160 parallel translation
- Но там очень много рек!
- Çok fazla nehir var orada!
К 18 : 00 он поднял на уши всех вдоль рек.
Saat altı olduğunda, nehirde cesedimi aratmaya başlamış.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
Kovalar dolusu kana ve ani ölümlere alışıktır.
" подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.
" ışık varmışçasına yanan...
"бер" - это река и вообще там много рек.
"ber" nehir demektir, ve orada her tarafta nehirler vardır.
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
# Peşinden koşup durdum Her daim bir umutla #
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
Hükümetin ve yerel yetkililerin büyük gayretleri sayesinde buradaki su tamamen temizlenecektir.
Она бродит вдоль рек.
Nehirleri takip ediyor.
От впадающих в море рек, неутихающих...
Haliçlerden, bitip tükenmeden...
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Balık. Tekir, horozbina ve som. İstiridyeler ve çok güzel pembe inciler.
Древние русла рек прихотливо вьются между кратерами.
Eski dönemlerden kalan ırmak vadileri kraterlerin arasında kıvrılıyor.
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
Dünya'lı elçilerin birçok ulustan insanların eski nehir yataklarında gezdiklerini Dünya benzeri bir gezegenin nasıl olup da kalıcı buz çağına girdiğini anlamaya çalıştıklarını ve nehir kıyısında hayat kalıntılarına dair izler aradıklarını hayal ediyorum.
Марс – планета с древними долинами рек и сильными песчаными бурями, которые ветер мчит с половинной скоростью звука.
Mars'in çok eski kuru nehir yataklari, ses hizinin yarisi kadar kuvvetli esen firtinalari vardir.
На нём нет ни гор, ни долин, ни вулканов, ни рек.
Burada dağ, volkan, nehir ve vadiler yok.
Она видела себя ночью, бегущей обнажённой вдоль шоссе, пересекающей поля, русла рек, бегущей постоянно.
Kendisini gece çıplak bir şekilde otoyolda koşarken görüyordu. Tarlalardan geçerken, nehir kenarında koşarken, her zaman koşarken.
Которая объясняет что глаза Тиамата стали источником рек Тигр и Евфрат.
Dalley, Tiamat'ın gözlerinin Fırat ve Dicle nehirlerine karşılık geldiğini söylüyor
Долина рек Тигр и Евфрат, колыбель цивилизации.
Medeniyetin beşiği Dicle-Fırat nehirlerinin oluşturduğu vadi gibi.
Румынию, посреди рек, и до великого моря.
Romanya toprakları, nehirlerden, büyük denize kadar.
Сколько будет рек по пути?
Burası ve gittiğimiz yer arasında toplam kaç tane nehir var?
8 лет назад я снова был у двух рек.
Yaklaşık sekiz yıl önce, hala İkiz Tepe'deyim.
Первое. Реки и долины рек.
Bir nehirler ve vadileri.
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,..
Missoula, Montana'da alabalık nehirlerinin kesişme noktasında yaşardık.
Рьiбешки отправляются в путь из маленьких рек, и я готовлю их к "большой воде", где они скорей умрут, чем вернутся.
Benim balıklarla olan ilişkim bu. Bu yüzden şehirden uzaklara yüzüyorum. Pekala, işte benim işim :
При той скорости, с которой мы получаем новые катера, хорошо, что на Земле так много рек.
Mekik yapma hızımıza bakarsak,... iyi ki dünyada pek çok nehir var.
Прополз вдоль рек лавы, прошел стены огня... вряд ли.
Lav nehirlerinin yanında süzülmek, ateşten duvarlar geçmek pek sayılmaz.
Только с борта самолёта можно увидеть его красоты. Блестящие ленты рек, сочные зелёные луга.
Yolcuların geçerken gördüğü eşsiz mucizelerle... köpüklü sularla... gür ormanlarla...
Жиронда * * общее устье рек Горонны и Дордонь *
Gironde'nin ağzı, Papillon orda duruyor,
Осталось всего 2 недели до долгожданной коронации! До бальных платьев, рек шампанского и моря цветов!
Krepon kağıtlarıyla kaynaşmaya sadece iki hafta kaldı, yarılmaya ve kristale.
Ни городов, ни полей, ни деревьев, ни рек...
'Birçoğunda ne bir yaşam, ne bir yerleşim, ne ekili alan ne bir ağaç, ne bir nehir var.'
"Я найду источник красных рек."
"Kızıl nehirlerin kaynağına gideceğim."
Понять смысл "красных рек".
Kızıl nehirin ne demek olduğunu anlatmaya çalışıyordu.
Де-рек Зу-лэн-дер.
Der-ek Zoo-lan-der.
Это Мани помог мне сбежать от англичан после боя у Трёх Рек.
Ve ben Mani sayesinde İngilizler'in elinden kurtulup buraya gelebildim.
Море открыто для всех рек.
Deniz ırmağa hiç hayır der mi?
производит впечатление в свете свете свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах... у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же... и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде... великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде... увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе... земля море земля обиталище камней на огромных глубинах... великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам... неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время... покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище... камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп... увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам... неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы... камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп... череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся... незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю... увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара... несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард... теннис... камни...
Steinweg ile Peterman'ın sürmekte olan deneylerinin ışığında deneylerinin ışığında karşımıza ciddiyetle ciddiyetle çıkan çıkan Steinweg ile Peterman'ın yarıda bıraktığı deneylerin ışığında deneylerin ışığında ciddiyetle karşımıza çıkan kırda dağda deniz kıyısında su ve ateş akıntılarının yakınlarında hava hiçte farklı değildir ve toprak yani hava ile toprak soğuk havalarda karanlıklarda hava ile toprak soğuklarda taştan konutlarda ne yazık ki miladın altıncı yüzyılında hava toprak deniz toprak büyük derinliklerde taştan konutlar denizde karada ve havada büyük soğuklar toparlarsak bilinmeyen nedenlerle tenise rağmen gerçekler ortada ama yanıtı zaman verecektir toparlarsak ne yazık ki ne yazık ki bir sonraki taştan konut bundan kim kuşku duyabilir ki toparlarsak acele etmeyelim toparlarsak kafatası küçülmektedir ufalmaktadır aynı zamanda koşut olarak bilinmeyen nedenlerle tenise rağmen sonra sonra sakal alevler göz yaşları taşlar öylesine masmavi öylesine dingin kafa kafa ve kafa
На этом острове несколько рек, которые впадают в море.
Bu adada bir sürü güçlü akıntı var.
До нас доходят слухи о тысячах чудовищных слонов, о сотнях рек, которые нам предстоит преодолеть!
Burada, bu fil gibi devlerin binlercesinden bahsediyoruz! Bizden yüzlerce fazlalar!
~ Роза Шарона на тысячи миль ~ ~ разливает русла рек ~
Ağaç hatmi büyüyüp dünyaya yayılsın
Вы отравляете систему подземных рек.
Nehir sistemini yer altından zehirliyorsunuz.
¬ ырубание лесов, разрушение гор, отравление атмосферы.. ... опустошение океанов, загр € знение рек и озЄр, осушение болот и водоносных слоЄв..
Ormanları tıraşlama, dağlardan maden çıkarma atmosferi zehirleme, okyanuslarda aşırı avlanma gölleri, nehirleri kirletme sulak arazilere, yeraltı su tabakasına zarar verme...
"Ќа данный момент дождь продолжаетс € уже три мес € ца, земл € не может уже справл € тьс € с водой, уровень рек подн € лс € выше чем за последние два столети €, дамбы смыло.."
" Üç aydır aralıksız yağmur yağıyor. Toprak artık suya doydu. Nehir, son iki yüzyılın seviyesini aştı.
Безбрежные моря и тысячи миль рек... Я помню отца детей... ... И вкус...... Я помню...
Sonsuz denizler ve binlerce mil nehirler Babalar ile çocuklar hatırlıyorum ve tadı... hatırlıyorum ve şeftalinin kabuğunu soymayı...
Придём в шок от бегущих рек или отбрасывающих тени деревьев?
O zaman nehirlerin akmasına... ağaçların altının gölge olmasına da şaşıralım.
"— тар" рек ".
Uzay Yolu...
В Гималаях особая проблема, потому что 40 % всего населения земного шара берет питьевую воду из рек и ручьев, больше, чем наполовину состоящие из талой воды ледников.
Himalayalar'da ise dikkate değer bir problem var çünkü dünya üzerindeki insanların yüzde 40'ı içme sularını, kapasitelerinin yarısından çoğu buzullardan gelen erimiş su olan nehirler ve kaynak sularından sağlıyor.
Но когда мы изменяем русла рек, не подумав о последствиях, реки иногда не достигают моря.
Fakat sonuçlarını düşünmeden nehirlerin yönünü değiştirirsek o zaman nehirler, bazen denizlere artık ulaşamaz olurlar.
Несмотря на относительную безжизненность, способность горных рек формировать ландшафт великая миссия.
İçlerindeki yaşam yok denecek kadar az da olsa yükseklerdeki bu ırmakların peyzaja şekil verme gücü hiç bir yerde olmadığı kadar büyüktür.
Большинство рек впадают в моря, но некоторые заканчивают свое путешествие в огромных озерах.
Çoğu nehir denize dökülürken bazılarının yolculuğu büyük göllerde son bulur.
Я видел русла рек, которые были сухими, насколько хватало памяти человеку.
Bunu başına dert etmemişti, azimle kendi iddiasız işine bakmıştı.
В Югославии множество рек.
Yugoslavya nehirlerle örülü biliyorsun.
И рёк он в ответ... "Уделяй больше внимания своим фанатам."
O da bana "hayranlarına iyi bak" dedi.
реклама 156
рекламу 22
река 123
рекорд 43
реки 52
рекомендую 43
реквизит 21
рекомендации 39
рекс 539
реконструкция 17
рекламу 22
река 123
рекорд 43
реки 52
рекомендую 43
реквизит 21
рекомендации 39
рекс 539
реконструкция 17