С вами tradutor Turco
29,149 parallel translation
И мне известно, что случилось с последним человеком, работавшим с вами.
Sizinle çalışan son adama ne olduğunu biliyorum.
Если поговорим с ним, возможно, он обдумает отъезд с вами.
Eğer onunla konuşursak, belki bizimle gelmeyi kabul eder.
ћогу € с вами поговорить?
Biraz konuşabilir miyiz?
ѕоэтому € с вами и разговариваю.
Ben de bu yüzden buradayım.
я знаю, что у нас с вами было много проблем в прошлом.
Geçmişte sorunlarımız olduğunu biliyorum.
огда мо € семь € будет в безопасности, мы с вами поговорим.
Ailem güvende olduğunda yeniden konuşacağız.
ћне встретитьс € с вами?
Yanına gelmemi ister misin?
Я пришел поговорить с вами со всеми.
Sizlerle konuşmaya geldim.
Он знает, что я работаю с вами.
Seninle çalıştığımı biliyor.
Мне кажется, вы пытаетесь компенсировать то, что произошло с вами тогда устроив безупречное шоу сейчас. Избавь меня от твоей доморощенной психологии.
Sanırım o gün olanları telafi edebilmek için stadyumda güzel bir gösteri yapmaya çalışıyorsun.
Я как раз хотела с вами связаться.
Ben de sizinle iletişime geçecektim.
Можно поговорить с вами?
Tabii.
Ребята, мне надо с вами поговорить.
Beyler sizinle konuşmam gerekiyor.
Я просто рассказывал ребятам как мы потеряли связь с вами когда наше радио сломалось там.
Hayır, efendim. Ben de görev esnasında telsizler bozulduğu için iletişimin koptuğundan bahsediyordum.
Я думаю, что плохой парень мертв и я сижу здесь сейчас с вами.
Bence, kötü adamlar öldü ve ben şu an hayattayım.
Так приятно встретиться с вами.
Sizinle tanışmak büyük zevk.
Я знаю, что доктор Шнайдер говорил с вами о положении детей, и о том, какими сложными могут быть роды.
Sanırım Dr. Schneider size bebeklerin pozisyonu, ve doğumun ne kadar zor olacağı konusunda bilgi vermiştir.
Я безумно рада познакомиться с вами.
İkinizle tanıştığım için çok heyecanlıyım.
Но вместо того, чтобы быть здесь с вами, я предпочла прятаться.
Ancak, sizin yanınızda olmak yerine, saklandım.
Доктор Шепард. Я хотела поблагодарить вас, что позволили работать с вами. Знаю, вы...
Dr. Shepherd, beni servisinize aldığınız için teşekkür etmek istiyorum.
Он связывался с вами?
Seninle temasa geçti mi?
Что ж. Рад познакомиться с вами обоими.
Peki, sizlerle tanışmak güzeldi.
Прямая телетрансляция. С вами особый выпуск шоу Ланы Винтерс.
"Lana Winters Özel" e hoş geldiniz.
Я с вами согласен.
Katılıyorum.
Так он сохранял молодость и становился всё сильнее, особенно в борьбе с вами.
Bu özelliği genç kalmak ve güçlenmek ve nihayet karşına çıkmak için kullandı.
С вами всё хорошо?
Sen iyi misin?
Только не с вами, Пласидо.
Senin kollarında asla, Placido.
Приятно познакомиться с вами.
Memnun oldum.
Костюмы - из биосинтетического материала и передадутся вместе с вами.
Onlar biosentetik maddeden yapıldı bu sayede sizinle gelebiliyorlar.
– Я с вами.
- Beni de say.
Так, я пойду с вами.
Ben de sizinle geliyorum.
- Я не знаю. Думаешь, нам надо пойти с вами?
Sence eve geri dönmemiz gerekiyor mu?
Я так рада наконец с вами познакомиться!
Tanıştığımıza memnun oldum.
- Вы спрашиваете, считаю ли я, что секс у этих ребят лучше, чем у нас с вами?
Bana soduğun şey, aşşağıdaki genç çocukların senden yada benden... daha iyi seks yaptıklarını düşündüğüm mü?
Можно с вами?
Ben de gelebilir miyim?
- Случайно не с вами?
Sizinle değildi, değil mi?
– Да! Я с вами!
- Seninleyim!
Я хочу заключить сделку с вами, Патрик.
Seninle bir anlaşma yapmak istiyorum Patrick.
Пока я с вами, вся команда в опасности.
Sizinle birlikte olduğum sürece ekip hep tehlikede olacak.
Это произойдет и с вами.
Ve bu sanada olacak.
Но вместо этого решил разобраться с вами.
Ama seni susturmaya çalıştı.
Мы сможем арестовать его, но я хочу с вами.
Onu yakalayabiliriz ama ben de geleceğim.
У меня сейчас нет времени с вами спорить, ладно?
Şuan seninle tartışacak zamanım yok tamam mı?
Я понимаю... но если мы с вами продолжим тянуть вожжи в разные стороны, задание провалится, ещё даже не начавшись.
Anlıyorum... ama senle ben topu zıt yönlere sürmeye çalışırsak, bu görev başlamadan patlar.
Так что случилось между вами с Суперменом?
Superman ile aranızda neler oluyor?
Мы с вами незнакомы. Ясно.
Pekala.
Сегодня мы с вами сыграем одну из наших самых любимых игр - жмурки.
Körebe.
Покинутый вами дом облюбовали скваттеры, группа хиппи во главе с неким Джейком Рейни, у них и была ваша машина времени.
Terk ettiğin eve Jake Rainey öndeliğindeki bir grup hippi kaçak yerleşmişlerdi ve orijinal zaman makinesi onlardaydı.
Потому что именно это... случилось... с... вами.
Çünkü senin başına gelen şeyin ta kendisi.
Мы с вами знакомы?
Sizi tanıyor muyum?
Что мне с вами делать? Вы не смогли полностью закрыть разлом, через который прошёл Теневой род?
Gölge Soyu'nun geldiği o yırtığı...