С вами всё нормально tradutor Turco
58 parallel translation
- С вами всё нормально?
- İyi misiniz?
С вами всё нормально?
Siz iyi misiniz?
Критерий выписки из больницы не оплата вами чека, критерий... можете ли вы идти, и будет ли с вами всё нормально.
Hastaneden çıkma kriteri faturanızı ödeyip ödememeniz değil kriter iyileşip iyileşmediğiniz ve güvenli bir yere gidip gitmediğiniz.
Сэр, с вами всё нормально? Я под этим не подписывался.
- İyi misiniz, beyefendi?
С вами всё нормально?
İyi misiniz?
- С вами всё нормально?
- Durakla ilgili sıkıntın yok ya?
С вами всё нормально?
- İyi misin Bell?
- С вами всё нормально?
İyi misin?
- С вами всё нормально, сэр? - С ним всё хорошо.
- Siz iyi misiniz efendim?
Ох, убедитесь, что с вами всё нормально.
Harika. Herkesin iyi olduğundan emin ol.
С вами всё нормально?
Herkes iyi mi?
С вами всё нормально?
İyi misin?
С вами всё нормально?
Bu size normal geliyor mu?
С вами всё нормально?
- Ne oldu? İyi misiniz?
С вами все нормально?
- Herkes iyi mi?
С вами все нормально?
İyi misin?
С вами всё будет нормально.
İyileşeceksin.
С вами все нормально?
İyi misiniz?
С вами все нормально, Сэр?
Öyle değil mi, efendim?
Эй, с вами все нормально?
İyi misin?
С вами точно всё нормально?
İyi olduğunuza emin misiniz?
Все нормально, с вами все нормально.
Tamam, iyileşeceksin.
- Мэм, с вами все нормально?
İyi misiniz, bayan?
Нет, господин, но с вами все нормально?
Hayır efendim, ama siz iyi misiniz?
С вами всё будет нормально, мальчики?
Siz iyi olacak mısınız?
С вами всё будет нормально?
İyi misiniz acaba?
Мистер Тэйлор, с вами все нормально?
Bay Taylor, siz iyi misiniz?
С вами все нормально?
Sen iyi misin?
- Вы уверены, что с Вами все нормально?
- İyi olduğunuzdan emin misiniz?
С вами все нормально?
Herkes iyi mi?
Сэр... С вами все нормально?
Bayım, iyi misiniz?
Сэр? С вами все нормально?
İyi misiniz efendim?
Все нормально с вами?
Sen iyi misin?
- Спасибо, Доктор. Если он с вами, значит, всё нормально.
Seninle birlikteyse, sorun yok.
Беверли, с вами всё будет нормально, понимаете?
Pekala, Beverly, iyileşeceksin, tamam mı?
знаешь. если все пойдет нормально и мы отправим учителя истории в атлантический океан я все равно уеду с еленой я поеду с вами
Eğer bu iş başarılı olur da tarih hocasını Atlantik'e atarsak ben yine Elena'yı alır giderim. Seninle gelirim.
С Вами все нормально?
- İyi misiniz?
С вами же все нормально. То есть...
İyisin sen ama.
Сенатор Пирсон, с вами все нормально?
Senatör Pierson, her şey yolunda mı?
- С вами все нормально?
- İyi misin?
С вами двумя всё будет нормально.
İkiniz de umursamayacaksınız.
- С вами все нормально?
- İyi misin sen?
Всё нормально. Мы с Сэмом встретимся с вами там.
Sorun değil, Sam ve ben sizinle orada buluşuruz.
Я хотела с вами поговорить, но все уже нормально.
Sizinle bir şey konuşacaktım ama sorun yok.
С вами все нормально?
İyi olacak mısın?
- Нормально всё с вами?
Dur, Dur!
- Нормально всё с вами? Э, постой!
Dur, Dur!
С вами всё нормально?
İyi misin sen?
С вами все будет нормально.
İyi olacaksınız.
С Вами ведь всё будет нормально?
İyi olacak mısın?
– Не мне об этом судить, но, на мой взгляд, с вами все нормально.
- Bunu söylemek bana düşmez, ama bana göre iyi görünüyorsun.
с вами все нормально 22
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
все нормально 7839
всё нормально 6420
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
все нормально 7839
всё нормально 6420