С днем tradutor Turco
4,280 parallel translation
- С днем рождения! Боже!
- Nice senelere aman tanrım.
С днем рождения.
Doğum günün kutlu olsun.
- С днем рождения.
- Nice yıllara.
С днем рождения, Карл. Ура!
Doğum günün kutlu olsun Carl!
Они говорят с днем хулигана покончено.
Zorbaların zamanlarının dolduğunu söylüyorlar.
С днем рожденья, папочка.
Nice mutlu yıllara, babacığım.
С днем рождения!
Mutlu yıllar!
- С днем рождения, любимка!
- Mutlu yıllar! - Selam.
С днем рождения.
Nice senelere.
С днем рождения
Doğum günün kutlu olsun!
- С днем рождения!
- İyi ki doğdun!
С днем святого Валентина, Олли
Sevgililer Günün kutlu olsun, Ollie.
С днем рождения, Олли. Спасибо.
- Doğum günün kutlu olsun, Ollie.
С днем рождения, Олли.
Doğum günün kutlu olsun, Ollie.
- С днем рождения.
Doğum günün kutlu olsun. Teşekkür ederim.
— Что ж, с днем рождения.
- Doğum günün kutlu olsun.
С днем рождения. Привет.
Doğum günün kutlu olsun.
— С днем рождения.
- Doğum günün kutlu olsun.
С днем рождения.
Mutlu yıllar.
С Днем Рождения.
Mutlu yıllar.
С днем рождения, старший Братик!
Doğum günün kutlu olsun, büyük birader!
Что ж, с днем рождения!
Mutlu yıllar.
Флешка с днем зеро?
Sıfır gün USB?
" С Днем рождения.
"Doğum günün kutlu olsun."
С днём рождения.
Mutlu yıllar.
Да, и становится меньше с каждым днем.
Her geçen gün daha da küçülüyor. Bu yüzden mi buraya geldin?
Я чувствую себя сильнее с каждым днем. "
Her gün daha da güçlü hissediyorum. "
Однажды в пятницу днём пришёл местный полицейский с вопросом, чем мы тут занимаемся.
Geçen cuma akşama doğru yerel polis ne var ne yok diye bir ziyaret etti.
С днём рождения, Камила.
Doğum günün kutlu olsun Camila.
С днём рождения, драгоценная.
Doğum günün kutlu olsun güzel kızım.
Привет, малыш, с днём рожденья
Merhaba bebeğim. Doğum günün kutlu olsun.
С днём рождения, Динамит...
Doğum günün kutlu olsun Dinamit.
Кого-то с Днём рождения.
Mutlu yıllar.
С днём рождения! Тихо!
Doğum günün kutlu olsun.
— С Днём рождения. — Соня?
Mutlu yıllar.
С Днём рождения, Фрэнк.
Mutlu yıllar Franck.
"Поздрвляю с Днём рождения, Фрэнк!".
Mutlu yıllar Franck.
Поздравляем с Днём рождения Фрэнка!
- Mutlu yıllar, dostum.
Сейчас все уйдут. — С Днём рождения, дружбан!
Mutlu yıllar dostum.
С Днём рождения, дружище!
Mutlu yıllar dostum.
И с Днём рождения, Фрэнк.
Mutlu yıllar.
Передай Биллу мои поздравления с днём рождения.
- Bill'e mutlu yıllar dediğimi söyle.
Или если бы у тебя, типа, была работа или там обязанности или бы тебе надо было быть где-то днем, например, с лучшим другом.
Bir işin veya sorumlulukların olsaydı o gün en iyi arkadaşı gibi olacak mıydın?
С тех пор невидимый ластик день за днем... стирал ее память.
O günden beri görünmez bir silgi sürekli tahtayı siliyor gibi.
Днём с ним.
Akşamüstü onunla.
" Слушай, КК, то бишь Клэр, мало кто из наших мужчин выдержит такое давление но ведь и таких, как я, днём с огнём не сыщешь.
"'QC, Clar dinle... "... böyle bir basınçta birçok serçe-adamın midesi dayanmazdı " ama sonra tekrar, ben diğer serçe-adamlar gibi değilim.
Мы с каждым днём теряем его больше и больше.
Onu her gün biraz daha kaybediyoruz.
Ник становится сильнее с каждым днём, и ты не делаешь ничего, только поощряешь его.
Nik her geçen gün daha da güçleniyor ve sen onu teşvik etmekten başka bir şey yapmıyorsun.
"С днём рождения".
" Nice yıllara.
С днём рождения.
- Mutlu yıllar.
С днём рождения.
Mutlu yıllar!