С ним tradutor Turco
52,957 parallel translation
С ним всё хорошо?
O, iyi mi?
С ним копы круглосуточно.
Polisler gece gündüz hep yanında.
С ним ничего не должно случиться!
Bu herife hiçbir şey olmasın!
Ты с ним связывался?
Onunla hiç iletişime geçtin mi?
Нет, просто я... так и не понял, в каких вы с ним отношениях.
Hayır, yalnızca... ikiniz hakkında asla anlayamadığım...
Вы четверо, идите с ним.
Dördünüz onunla gidiyorsunuz.
С ним ничего не должно случиться. Уведи его!
Bu herife hiçbir şey olmayacak!
В сравнении с ним, Эрос - просто погрешность округления.
Kıyaslandığında Eros küsurat hatası bile değil.
Я ехал с ним на Стену, когда он собирался вступить в Ночной Дозор.
Gece Nöbeti'ne katıldığında onunla Duvar'a yolculuk etmiştim.
Пусть он предстанет перед вами и расскажет о том, что с ним приключилось, и о том, что он видел своими глазами.
Karşınıza çıksın ve başına gelenleri anlatsın çıplak gözleriyle gördüğü şeyleri anlatsın.
Я был с ним, когда он погиб.
Öldüğünde yanındaydım.
Не знаю, что вы с ним затеяли сейчас.
İkiniz şimdi neyin peşindesiniz bilmiyorum.
Если мы с Робби ссорились, ты узнавала первая, и все это время ты трахалась с ним - за моей спиной. - Не все время.
Robbie'le kavga ettiğimizde ilk senin haberin olurdu ve o kadar zamandır arkamdan onunla sikişiyormuşsun.
Мне сказали прийти в бар, и устроить с ним драку.
Bana barda olmam kocanla bir kavgaya tutuşmam söylendi.
Не разговаривай с ним.
Onunla konuşma.
Несмотря на голод, я взяла свой хлеб и положила его на поросший мхом камень, и заснула рядом с ним.
O yüzden açlığımı unutup, ekmeğimi yosun tutmuş bir taşın üstüne bıraktım. Ve ben de uzanıp taşın yanında uyudum.
Так уж вышло, что у Эсси завязался роман с капитаном, и она настояла на том, чтобы вернуться с ним в Лондон, туда, где ее никто не знал.
Şansı yaver gitti ve Essie kaptanla bir işbirliği kurdu. Ve kimsenin kendisini tanımadığı Londra'ya götürmesi konusunda kaptanı razı etti.
Я хочу поговорить с ним.
- Onunla konuşmak istiyorum.
Мне нужно было поговорить с ним.
Fakat önce onunla burada konuşmalıyım.
Остальные ждут встречи с ним
Diğer dostlarımız da bizi randevu yerinde bekleyecek.
Если мы с ним справимся, возможно, мы можем ограничиться единственной плохой ночью.
Onu yakalayabilirsek, belki bunu tek bir kötü geceyle atlatabiliriz.
Я не разговаривал с ним.
Onula konuşmadım.
Я искал наставника или врага просто, чтобы побыть с ним ещё немного.
Öğretmen veya düşman arayışım sadece ona biraz daha tutunmaya çalışmamdı.
- Джим? - Мне интересно, что Суд собирается с ним делать?
- Divan'ın ona ne yapmayı planladığını merak edip duruyorum.
Я надеюсь он выдержит, что бы там бомба с ним ни сделала.
Bombanın yapacaklarına dayanabilmesini umuyorum.
Ты встречался с ним вчера на кладбище.
Dün mezarlıkta görüştünüz.
- Что ты с ним сделал?
- Ona ne yaptınız? O iyi.
Его нет в Готэме. Но ничего плохого с ним не случится.
Ama ona kötü bir şey olmayacak.
Что вы собираетесь с ним сделать?
Ona ne yapacaksınız?
У нас с ним будет разговор.
Onunla iki çift laf edeceğiz.
Я тебя не оставлю одного с ним.
- Seni onunla yalnız bırakmam.
Он поехал к тебе в особняк, а теперь мы не можем с ним связаться.
Evine seni görmeye gitti ve şimdi ona ulaşamıyoruz.
Мне нужно с ним поговорить, Харви.
Onunla konuşmalıyım, Harvey.
Бог знает, что этот ублюдок сделал с ним, но ему лишь заморочили голову.
Şerefsizler ona ne yaptı kim bilir. Ama beyni yıkanmış.
Ты и впрямь лучший кандидат для разговора с ним?
Konuşmaya uygun olduğuna emin misin?
Чтобы они с ним ни сделали, мы говорим о Брюсе Уэйне.
Dinle, ona ne yaptılarsa da içeride Bruce Wayne var.
Он чуть не убил меня. И теперь Барбара сотрудничает с ним?
Beni öldürüyordu ve Barbara onunla ortak mı oluyor?
С ним всё будет в порядке?
İyileşecek mi?
Немного опыта, так что Флэш ещё с ним посоревнуется
Biraz tecrübe kazanınca Flash'a bile kafa tutacak. - Ben ne düşünüyorum biliyor musun?
Что оно не предопределено, и поэтому ты сможешь сделать с ним, что угодно. - Так.
Sabit olmadığına, böylece istediğin gibi değiştirebileceğine.
- Пошли, поговорим с ним.
- Gidip konuşalım mı?
Мне с ним поговорить? Нет, я...
- Gidip onunla konuşayım mı?
Я не могу так с ним поступить.
Bunu ona yapamam.
Я поговорю с ним.
- Ben onunla konuşurum.
Почему Харри? Они хотели встретиться с ним.
- Onunla tanışmak istiyorlardı.
Перед своим уходом в прошлый раз, ты успела с ним пересечься.
Geçen sefer gitmeden önce görmüştün.
Он хочет, чтобы я осталась с ним.
Yanında kalmamı istiyor.
С ним будет всё в порядке.
- İyi olacak.
Я пытался сразиться с ним так же, как тогда.
Ben de onunla aynı şekilde mücadele etmeye çalışıyorum.
Кто не захочет провести чуть больше времени с ним?
Hadi. Kim bu adamla daha fazla vakit geçirmek istemez?
Вот он. А что с ним?
- Ne oldu?
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43