С ним все нормально tradutor Turco
157 parallel translation
С ним все нормально?
İyidir, değil mi?
- С ним все нормально.
- O iyi.
- Да, с ним все нормально.
- Şey, evet, iyi.
С ним все нормально.
Bebek iyi.
- С ним все нормально.
- Hiçbir şeyi yok.
Мне нужно было удостовериться, что с ним все нормально.
İyi olduğundan emin olmalıydım.
Молчок об этом, Дугал. С ним все нормально...
Bundan kimseye bahsetme.
С ним все нормально.
Benimki gayet normal.
С ним все нормально.
Onun hiçbir sorunu yok.
да с ним все нормально а вам то что тут надо?
iyileşecek ne yapmak istiyorsun?
- Просто клей. С ним все нормально.
- Eline tutkal bulaşmış.
Нет, сэр, с ним все нормально.
Hayır, efendim, o iyi.
Блин, на днях ты сказал, что с ним все нормально.
Kahretsin, geçen gün tuhaf olmadığını söylemiştin.
С ним все нормально. Я просто хочу, чтобы ты ему сделал Приз Тихоокеаского региона.
Sadece Pacific Rim Emmy yapman lazım.
С ним все нормально.
- İyiymiş. İyi misin?
- Видишь, с ним все нормально, как и с Тедом!
- Gördünüz mü, durumu harika, Ted'in de.
Я думаю, с ним все нормально.
Bence iyi olacağız.
Но с ним все нормально.
Ama hiçbir problemi yok.
С ним все нормально?
- O iyi mi?
С ним всё нормально?
O iyi mi? O iyi.
Когда мы с тобой одни, все нормально. С ним у нас тоже все нормально.
- Seni severim ama Maurice'ten uzak duracaksın.
Мой милый, привет! С ним все нормально.
Benim yavrum nasıl?
С ним все нормально.
Bir şeyi yok bayan.
С ним будет все нормально.
- İyileşecek.
О, с ним всё нормально.
Oh, iyi.
С ним и так всё будет нормально.
Sen neden bahsediyorsun? Onu çıkardık oradan, aynen dediğin gibi.
С ним всё нормально, Дана.
Gayet iyi, Dana. - Çok sağlıklı.
В ближайшие 20 минут с ним всё будет нормально.
Orada kendi başına, 20 dakika içinde düzelir.
С ним будет все нормально.
Başının çaresine bakar.
С ним все будет нормально?
İyileşecek mi?
С ним всё нормально.
İyi.
С ним все будет нормально.
- İyi olacak.
С ним все будет нормально.
İyileşecek.
- С ним всё будет нормально.
Kendisine bakabilir.
Хорошо, но с ним всё нормально?
Tamam, ama o iyi mi?
С ним всё нормально.
Durumu iyi.
Все равно, с ним сейчас Хлоя и он выглядит абсолютно нормально.
Herneyse Chloe şimdi onunla ve gayet iyi görünüyor.
С ним все будет нормально.
O iyi olacak.
С виду с ним всё нормально.
Ben, ben bilmiyorum.
С ним все будет нормально?
İyi olacak mı?
Я использовал ящик в качестве подставки, но я уверен, что с ним всё нормально.
Tabure olarak kullanıyordum ama herhâlde sorun olmaz.
Может с ним всё было бы нормально...
İyileşebilirdi.
С ним все будет нормально.
Ona bir şey olmaz.
С ним всё будет нормально?
İyi olacak mı?
— С ним всё нормально? — Нет!
Hayır!
С ним все нормально.
Bu konuda sorun yok.
С ним будет всё нормально? но в кровь попал яд.
İyileşecek mi? Yarası kötü değil ama zehir bedenini sarmış.
Ничего, с ним всё нормально.
- Evet, iyi, o iyi.
Да, с ним все будет нормально.
Evet o iyi olacak.
С ним все нормально.
O iyi.
Да, но с ним всё нормально.
Evet ama durumu iyi.
с ним всё нормально 43
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20