С этим парнем tradutor Turco
1,114 parallel translation
Думал : я - псих, но с этим парнем дело похуже.
Ben de kendime sorunlu derdim. Bu herifin çok ciddi sorunları var.
Им захочется узнать, что случилось с этим парнем.
Adamlar erkek arkadaşına ne olduğunu öğrenmek isteyeceklerdir.
Я встречаюсь с этим парнем, Роджером.
Şu Roger denen adamla görüşüyorum.
Нет, в смысле, если ты хочешь встречаться с этим парнем, то это клёво.
Hayır. Bu çocukla çıkmak istiyorsan, güzel.
Ты первый, кто узнает, что я разрываю контракт с этим парнем...
Çocuğun kontratını iptal edeceğimi ilk öğrenen olamk ister misin?
Я живу с этим парнем уже пять лет.
Ben bu adamla beş yıl yaşadım.
- Что с этим парнем?
Bu herifin nesi var böyle?
Это как с этим парнем, Рэфом.
Rafe'le olduğu gibi bir şey...
Майк, я не успокоюсь пока не закончу с этим парнем.
Mike, bu adamla işim bitmeden ara veremem.
Но здесь есть пара человек, которые не против встретиться с этим парнем.
Ama iki kişiyiz ve adamla tanışmak isteriz.
Ты едешь в долину с этим парнем - Алэн Йорк?
Bu Alan York ile vadiye mi gidiyorsun?
Рейчел, я только что говорила с этим парнем. Мне кажется, он собирается заняться с тобой сексом.
Rachel, adamla konuşuyordum da, sanırım seninle seks yapacakmış.
- Вы разговаривали с этим парнем?
- Adamla konuştunuz mu?
- Что, черт возьми, творится с этим парнем?
- Bu adamın derdi ne?
Ты должен познакомиться с этим парнем.
Bu çocuğu görmelisin. Hayret verici bi şey.
Что с этим парнем, а?
Bu çocuk ha?
Я не совсем понял что Вы хотите делать с этим парнем - Хаскеллом. С историей о его жене.
Haskell ve karısının hikayesi hakkında ne yapmak istediğini tam olarak anlayamadım.
Дайте время, и мы с этим парнем устроим настоящую битву.
Çocuğa biraz zaman verin. Güzel bir kavgayla bu işi halledeceğiz.
Ты ещё хочешь встретиться с этим парнем, с которым познакомилась через интернет?
Hafta sonu internette tanıştığın adamla mı geçireceksin? Mm-hmm.
А как у тебя с этим парнем?
Ama sonra, sen ve şu adam...
Мы ходили в одну школу с этим парнем, Ником.
Nick'le ilkokulu birlikte okuduk.
Фред, несколько лет назад я бы сам это сделал с этим парнем.
Birkaç yıl önce aynısını birisine ben de yapmıştım.
Итак, что мы будем делать с этим парнем?
Peki, bu herifi napacağız?
Я знакомлюсь с этим парнем, назовём его "козлиный урод".
Şu çocukla tanıştım. Ona Kıç Surat diyelim.
Я серьезно, просто поговори с этим парнем, ладно?
- Her neyse, ciddiyim, git adamla konuş, tamam mı?
Ты счастлива с этим парнем?
Peki bu adamla mutlu musun?
Обычно интернет-файлы - это золотая жила, но только не в случае с этим парнем.
Genelde internet dosyaları altın madeni gibidir ama bu adamda öyle olmadı.
Я не хочу, чтобы ты встречался с этим парнем!
Bu adamla çıkmanı istemiyorum.
- Все еще встречаешься с этим парнем?
- Hâla o çocukla mı çıkıyorsun?
Почему такой выдающийся ниндзя как я, оказался в одной группе с этим парнем?
Neden benim gibi muhteşem bir ninja bunun gibi biriyle aynı takımda?
Ты действительно не против, чтобы твоя Дульсинея, встречалась с этим парнем, у которого есть аппарат для удовлетворе - ния голубой китихи?
Hayatının aşkının, bir mavi balinayı bile tatmin edebilecek bir herifle takılmasını gerçekten istiyor musun?
Не могу ничего с этим парнем поделать. И в то же время, он какой-то не такой.
Elimde değil, bu adamda beni rahatsız eden bir şey var.
Сколько мы работали вместе с этим парнем, блядь?
Siktir git! Ne kadar zamandır bu adamla çalıştığımızı unuttun mu?
Я один такой, кому кажется, что мы и шага не можем сделать с этим парнем за спиной?
Peşimizde bu herif olduğu sürece harekete geçemeyeceğimizi düşünen bir tek ben mi varım?
Если я правильно помню, она пила с этим парнем.
Şuradaki beyle içtiğine kesinkes eminim ama.
Еще раз свяжешься с этим парнем - и я оторву тебе член!
O çocukla bir daha uğraşırsan Sikini ekmekten bir parça koparır gibi koparırım.
Босс! С этим парнем что-то не так.
Hey Patron, köylüde bir gariplik var.
А ты встречалась с этим парнем Эдди.
Sen de Eddie'yle.
Нам действительно придется жить с этим парнем?
Gerçekten bu adamla aynı evde yaşamak zorunda mıyız?
Можно мне побыть 5 минут наедине с этим парнем?
Bu çocukla 5 dakika yalnız kalabilir miyim?
Ты была бы с этим парнем, если бы думала, что можешь доверять ему, правильно?
Ona güvenebileceğini düşünseydin bu herifle olurdun değil mi?
С этим парнем я смотрю телевизор!
O adamla televizyon izledim!
Нет, я как раз начала крутить роман с этим незнакомым парнем.
Hayır, tanımadığım o çocukla sevişmeye başladım sadece.
"Триша, почему ты едешь домой с этим плохо воспитанным братом и не пропадаешь где-нибудь с'отличным парнем'?"
" Trisha bahar tatili için neden o bay mükemmel yerine erkek kardeşinle eve dönüyorsun.
А что же будет с этим бедным парнем?
Peki bu zavallı adamdan naber?
Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин - прошу прощения - и его женщиной.
Gizli bir aşk macerası içeren casus filmi gibi... romantik bir tesadüf gibi... Calvin'in oynadığı adam... Afedersin, bir...
Поговори с вот этим парнем. Он позаботится о твоем плече.
Bu adamı ara, omzunun icabına bakar.
Она сбежала с этим полуцветным парнем из Лондона.
Londralı yarı zenci bir adamla evlenip kaçtı.
Вот этим растрепанный маленький педик тебя и вооружил,... чтобы сражаться с большим плохим пугающим парнем?
Kötü, büyük öcüyle dövüşmek için o yamuk pezev.ngin sana verdiği silah bu mu?
Что с этим парнем?
Bu adam neden bu... garip şeyi giyiyor?
Может, вы бы поговорили с этим парнем. И как его имя?
Adı neydi?