Санти tradutor Turco
108 parallel translation
Да, но Рафаэль * де * Санти. Что же ты хочешь за 1000 лир, настоящего Рафаэля?
Evet ama Raphael de Santis tarafından... 1000 lira'ya ne alacağını sanıyordun gerçek bir Raphael mi?
В письме от тети Шарлоты говорится, ч то она закрыла дом в Чарль стоне и переехала на свою плантацию на Санти.
Charlotte teyze mektubunda Charles Town'daki evden ayrılıp Santee'deki çiftliğine taşındığını yazmış.
- На кровать Санти.
- Orası Santi'nin yatağı. - Kes sesini!
- Санти. С тех пор никто не связывается с Хайме.
O zamandan beri kimse Jamie'nin üstüne gitmeye cesaret edemiyor.
Санти спал на твоей кровати.
Santi senin yatağında uyurdu, on iki numarada.
Учителя думают, когда упала бомба, Санти испугался и убежал, а затем его нашли какие-то пастухи, и он жив.
Öğretmenler bombanın düştüğü gün Santi'nin korkup kaçtığını düşünüyorlar. Belki çobanlar bulmuştur ve hayattadır diyorlar.
Если ты живая, скажи мне, где Санти?
Eğer canlıysan bana Santi'nin yerini göster.
Санти, поговори со мной.
Konuş benimle.
Это Санти.
Santi'ydi.
Это он вздыхает. Санти.
"İç çeken" o.
То, что ты сказал о Санти, - правда.
Santi hakkında söylediklerin doğruydu.
Санти мертв.
Santi öldü.
Не волнуйся, Санти, обещаю тебе, мы больше не сядем в тюрьму.
Telaşlanma Santi. Bana güven. Hücreye geri dönmeyeceğim.
- Санти. - Что с тобой? - Это я виноват.
Santi, bu benim hatam.
- Я не хочу, Санти. - Я с тобой, я тебя не брошу.
Burada seninleyim.
Санти, Санти, поедем домой.
Santi. Santi, lütfen eve gidelim.
Санти, нужно вытаскивать его.
Onu dışarı çıkarmalıyız.
- Нет, Санти, тебе надо идти с ними.
- Gitmelisin. - Hayır!
Уходи в подвал, Санти.
Sadece git Santi.
Очень приятно. Марчело Санти. Алессандро Белли.
Marcello Santi, tanıştığıma memnun oldum.
Между Алессандро Белли и Марчелло Санти.
Alessandro Belli ve Marcello Santi, ikinizin arasında bir rekabet olacak.
Ты так приятно пахнешь, Санти.
Çok güzel kokuyorsun, Santi.
Санти, я не могу заботиться о тебе всю жизнь.
Santi, tüm hayatın boyunca sana göz kulak olamam.
Но что я могу сделать, Санти?
Peki ne yapabilirim, Santi?
Я не могу, Санти.
Yapamam, Santi.
Санти, что ты делаешь!
Santi, ne yapıyorsun!
Санти!
Santi!
Санти, погоди.
Santi, fazla uzaklaşma.
Санти, остановись!
Santi, öylece kal.
Привет, меня зовут Санти.
Merhaba, benim adım Santi.
Привет, Санти.
Merhaba, Santi.
Я Санти.
Ben de Santi.
Меня зовут Санти.
Benim adım Santi.
Санти, и всё-таки это не большой город, нужно быть осторожным.
Santi, burası şehir değil bu yüzden çok dikkatli olmalıyız.
Санти услышал шум на чердаке.
Santi tavan arasında bir ses duydu.
Спасибо, но у Санти аллергия.
Teşekkürler fakat Santi'nin alerjisi vardır.
Положи это на место, Санти.
Onu yerine bırak, Santi.
Почему она так смотрит на Санти?
Neden o Sanki'ye bu şeklide bakıyor?
У неё погиб сын... А с Санти ничего не случилось. Для неё это тяжело.
Onun oğlu öldü ve Santi'ye hiçbir şey olmadı.
Санти, я тебя встречу у школы завтра в шесть. Ок?
Santi, yarın okul çıkışında beni bekle tamam mı?
Я, например, хотела поменять судьбу для себя и Санти.
Belki de ben de Santi'nin ve kendi hayatımda kaçıp gitmeyi düşünmeliyim.
Они так смотрели на Санти на кладбище, что я поняла, всё у нас будет по-прежнему.
Mezarlıkta Santiye nasıl baktıklarını gördükten sonra geçmişte olanların aynısının gelecekte de olacağının farkındayım.
Я должна была встретить Санти.
Santiyi almak zorundayım.
Привет, Санти!
Merhaba, Santi!
Ты чудовище, Санти!
Sen bir canavarsın, Santi!
Санти.
Santi...
Санти.
Santi.
Я видел Санти.
Santi'yi gördüm!
- Санти.
Santi? Ne?
- Санти.
Santi.
В подвал, Санти.
Git Santi. Buradan git.