Секунду tradutor Turco
10,584 parallel translation
Погодите секунду.
Bir saniye dur.
А сейчас... Погоди секунду.
Bekle biraz, bekle...
Ќеобъ € снимые аномалии, которые могут уничтожить нас за секунду!
Bizi bir anda silebilecek anlaşılmaz kozmik anomaliler!
Привет, дай мне секунду.
Selam, bir saniye.
Ты словно отключилась на секунду.
Daldın gittin. Neler oluyor?
Подожди секунду.
Durun bir saniye.
[Стоны] одну секунду.
Bir saniye.
- Одну секунду.
- Bir saniye.
Слушайте секунду.
İkincisini dinle.
- Это займет всего секунду.
İki saniyede bitecek.
Погодите секунду.
Bir saniye bekler misin lütfen?
Эта штука может взорваться в любую секунду.
Helikopter her an patlayabilir.
Я на секунду.
Bir saniye lütfen.
Секунду.
- Bir saniye.
Одну секунду.
Bir saniye. Rosita.
Одну секунду.
- Tabii... Bir saniye.
Одну секунду.
Durun bir saniye.
Я на секунду отвлёкся.
- Kafam karıştı.
Он на секунду отстал от рекорда Викоффа.
Wykoff'un rekorundan 1 saniye yavaştı.
Одну секунду.
Bi sanıye bekle.
Сейчас услышишь, секунду.
Şimdi duyarsın.
Брендан, почему бы тебе не присесть на секунду?
Oturur musun Brendan?
- ка сюда на секунду.
Bir saniye gelsene.
Кэти, погоди секунду.
Cathy, biraz işim var.
Я на секунду забыл!
Bir an unuttum, unuttum!
Одну секунду, сёстры.
Bir saniye, hanımlar.
Секунду...
Bir saniye.
Ну посмотри на секунду
- Bir saniye bak sadece.
- Секунду.
- Durun bir saniye.
Стар, задержись на секунду!
Star, biraz bekle.
Секунду.
Dik dur.
Потому что в эту секунду ты должна их обработать, прочитать, просканировать и понять, понять, какой человек им нужен в жизни.
'Çünkü o andan itibaren onları görürsün onların hareketlerine bakıp, iyi anlayıp, onları çözmen gerekir. Karşılarında nasıl bir adam olmasını istiyorlarsa öyle olmalısın.
Эй, я могу на секунду одолжить твой телефон?
Telefonunu bir kaç saniyeliğine alabilir miyim?
Секунду.
Bir saniye bekle.
Не хватает $ 7. Секунду...
- Yedi dolar eksiğin var.
Эй, ты можешь... Ты можешь хоть секунду подождать?
Tanrı aşkına bir dakika bekler misin?
Вы слышали этот звук буквально секунду назад?
Az önceki sesi siz de duydunuz mu?
— Секунду.
- Bir saniye bekle.
На секунду подумал, мы потеряли тебя.
Bir an seni kaybettik sandık.
На секунду я поверил, что он сможет.
Az kalsın yapmayacağını düşündüm.
На секунду...
Bir saniye...
На секунду мне показалось, что....
Bir saniyeliğine o şeyin canlı olduğunu düşündüm.
В любую секунду из той двери появится еще одна группа бандитов, но на этот раз - со значками.
Yanlarında güvenlik güçleri olan başka bir haydut çetesini şu kapıdan her an girebilir.
Сию секунду.
- Acele edin!
Подождите секунду.
İzninizle.
Можно тебя на секунду?
- Hey. Seninle bir saniy konuşabilir miyim?
Ты назначила встречу в эту секунду между моим согласием на Плазу и этой фразой?
Ben bir saniye önce sorun yok deyince mi randevu aldın?
Что значит, у них здесь есть кто-то, кто сливает им всю информацию. Луис, можно тебя на секунду?
Ki bu da içeride... onlara ne yapılacağını anlatan biri olduğu anlamına gelir.
Одну секунду!
Bir saniye.
Секунду.
Dur biraz.
Погодьте секунду.
Bekleyin.
секунда 53
секунд назад 82
секундочку 1854
секунд 4493
секунды 672
секунд на то 21
секунд после того 16
секунд до того 21
секунд до эфира 18
секунд назад 82
секундочку 1854
секунд 4493
секунды 672
секунд на то 21
секунд после того 16
секунд до того 21
секунд до эфира 18