Сеньора tradutor Turco
508 parallel translation
Говорит сеньора де Игнасио Фернандез.
Ben señora de Ignacio Fernandez.
- Да, сеньора.
- Evet, sinyora.
Да, сеньора.
Evet, sinyora.
- Это работа для сеньора Феррари.
- Bu Senyor Ferrari'nin işi.
Сеньора.
Bayan.
Сеньора Кальдерон.
Bayan Calderon.
- Это Тереза, сеньора.
- Benim Teresa, bayan.
Раз уж я закрыта, то закрыта. Ну сеньора...
Bir kez kapatırsam kapatmışımdır.
До этого раза, сеньора, я буду влачить жалкое существование.
- O ana kadar çok acı çekeceğim.
Добрый вечер, сеньора.
İyi geceler hanfendi.
Это была ее идея, сеньора, не моя.
Bu onun fikriydi hanımefendi, benim değil.
Сеньора Бёрнет, я надеюсь ваш визит будет долгим и запоминающимся.
Bayan Burnett, umarım burada uzun kalırsınız ve hiç unutulmazsınız. - Teşekkür ederim El Tigre.
Добрый вечер, сеньора.
- İyi akşamlar hanımefendi.
- Да, сеньора. - Ты всё приготовила?
- Her şey yolunda mı?
- Бегу, сеньора.
- Derhal.
Сеньора Касати. - И ее сын Андрэ.
Bayan Casati ve oğlu Andrea.
- Хорошо. - Поблагодари сеньора Оранхе.
Bay Orange'a da teşekkür et.
- Сеньора, ужин подан.
- Yemek hazır hanımefendi.
Просто в мире много тех, сеньора, кто не хочет войны.
Çünkü bu dünyada bizim gibilerden, barış isteyenlerden bir sürü var.
Сеньора, Мишель просил меня позвать вас.
Hanımefendi, Michel bana sizi istediğini söyledi.
Не волнуйтесь, сеньора. - Мишель!
- Michel!
- Это не так серьезно, успокойтесь сеньора.
- Sakin olun hanımefendi.
- Всё в порядке, сеньора.
- Her şey yolunda hanımefendi.
- Сеньора, там сеньор Касати.
Bay Casati geldi.
Это подойдет, сеньора?
Uygun mudur, hanımefendi?
Сеньора Хирард. - Очень приятно.
- Nasılsınız hanımefendi?
До свиданья, сеньора.
Hoşça kalın hanımefendi.
- Добрый день, сеньора. - Добрый день. - Добрый день.
- Günaydın hanımefendi, nasılsınız?
Сеньора, вы позволите. Можно предложить вам бокал вина?
Hanımefendi, bir bardak şarap alır mıydınız?
- Это точно. - Познакомьтесь, сеньора.
- Lütfen alın, için.
Тут удобней. - Присаживайтесь, сеньора.
- Lütfen oturun hanımefendi.
- Пожалуйста, сеньора, проходите.
Lütfen içeri geçin.
- Как дела, сеньора? - Хорошо, хорошо.
Nasılsınız hanımefendi?
Чувствуйте себя как дома, сеньора.
Keyfinize bakın hanımefendi.
Как ваша сеньора?
Karınız nasıl?
Как всегда. До свиданья, сеньора.
Hoşça kalın hanımefendi.
Здесь они крадут всё, сеньора.
Burada herkes hırsız, hep çalıyorlar!
Сеньора, Инес умерла.
Ines öldü.
Пойдемте со мной, сеньора. Он хочет вас видеть.
Gelin hanımefendi, sizi sorgulamak istiyor.
Сегодня утром мне рассказали, что сеньора, вследствие трагической гибели ее сына, как она сама сказала, "стала психически неустойчивой".
Size daha önce de söylediğim gibi, çocuğunun ölümünden sonra hanımefendi... nasıl söylesem, kendisini tamamen kaybetti.
Я имею в виду положение сеньора Хирарда в Риме.
Ayrıca Bay Gerard'ın Roma'daki statüsünü de unutmamanızı isterim.
Идемте со мной, сеньора.
Şimdi döneceğim.
- Да, сеньора.
Sanırım...
- Думаю да, сеньора.
- Sanırım.
Сеньора!
Hanımefendi!
Держитесь сеньора, не плачьте.
Ağlamayın hanımefendi.
Сочувствую, сеньора.
Çok üzgünüm hanımefendi.
Вот что их так раздражает, сеньора.
Bu da onları son derece umutsuzluğa sürüklüyor.
А теперь ты. Не хотите зайти, сеньора?
- Hanımefendi lütfen oturun.
Пойдемте, сеньора.
Gelin hanımefendi.
Пойдем, сеньора.
Gelin hanımefendi, böyle gelin.
сеньорита 284
сеньор 1074
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16
сеньор 1074
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16